In chorus Lei says, not quite afraid netizen meets what be website misdeem Netease " the net that raise a pig " .
齐声磊称,并不会
错认为
易的“养猪
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
At first, the move was chalked up to typical business maneuverings — NetEase took over the license from Shanghai-based developer The9 Limited in 2009 — and players were optimistic Blizzard had a new partner waiting in the wings.
起初,这一举被认为是典型
商业运作——网易在2009年从上海
商第九城市手中收购了游
许可证——玩家们当时乐观地认为暴雪有了一个新
合作伙伴。
NetEase, one of the world's largest online gaming companies, now has its own hog farms, and Alibaba, the internet giant, is now partnering with farms to use AI and computer vision in order to create a highly optimized pig.
网易是世界上最大网络游
公司之一, 现在拥有自己
养猪场,而互联网巨头阿里巴巴现在正在与农场合作, 使用人工智能和计算机视觉来培育高度优化
猪。