Peter swept in, with his dignity and insolence.
彼得神气十足, 目空一切地走了进来。
He looked spruce in his best clothes.
他穿了最漂亮的衣裳,看来很神气。
Peacocks strutted on the lawn.
孔雀在草坪上神气活现地走来走去。
The entire metropolitan center possessed a high and mighty air calculated to overawe and abash the common applicant.
整个市中心区有着一种高傲的神气,意要让一些前来找职业的普通人恐不安。
The two women looked on without uttering a word, without a gesture, without a look which could disconcert the Bishop.
那两个妇人没有说一个字、做一个手势或露一点神气去阻扰主教,她们瞧着他行动。
"Well, Charlie, don't you look dashing!" Renee said in a tone that was almost shocked. That might have explained the crustiness of Charlie's answer.
“喔,查理,你看上去神气极了!”蕾内语调中带着一丝惊讶。这令查理的回答变得生硬起来。
The little witch put a mock malignity into her beautiful eyes, and Joseph, trembling with sincere horror, hurried out praying and ejaculating “wicked” as he went.
这个小女巫那双美丽的眼睛里添上一种嘲弄的恶毒神气。约瑟夫真的吓得直抖,赶紧跑出去,一边跑一边祷告,还嚷着“恶毒!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
All the mothers are so young and perky.
所有的妈妈都那么年轻。
" In all his greatness and his glory."
“不管它多么了不起,多么。”
More in command of himself, Captain Nemo remained cool.
尼摩船长比较有主意,很冷静。
You bastard, thought MaComber, you insolent bastard.
你这畜生,麦康伯想,你这现的畜生。
I didn't feel important. I felt like a child.
我不再觉得。我觉得象个小孩子。
Then there was a loud and authoritative tap.
接着是声音响亮和现的叩门声。
What has he in his hand? How fine he looks!
他手里拿着什么?他看起来好!
That evening, Dudley paraded around the living room for the family in his brand-new uniform.
那天晚达力现地在起居室里走来走去,向家人展示他那套新校服。
" Indeed" ! was the reply, and with a look of surprise.
" 的吗?" 对方带着惊讶的说道。
The mocking light died out of his eyes again and his face was dark and quiet.
他眼里的嘲讽又消失了,脸变得阴郁而平静。
Somewhat taken aback, but still majestically, " Then show it, " said the Director.
主任多少吓了一跳,但仍然十足,“那你就提出来吧。”
" May they haf oranges and figs? " asked Mr. Bhaer, with a paternal air.
“他们吃不吃橘子和无花果?”巴尔先生带着父亲般的问。
Yet, in speaking as he did, the man evidently meant more than he expressed.
不过,看路路通对他说话的,显然他肚子里是有文章的。
The count came waddling in to see his wife with a rather guilty look as usual.
伯爵照例带着几分负疚的,摇晃着身子走到妻子面前。
" Oh, you're going down there" ! she said contemptuously.
" 啊! 你到那边去?" 她说时露出一副瞧不起的。
When I looked in a mirror, I couldn't believe it. I looked fantastic!
往镜子里看,我简直无法相信。我看去极了!
We'll soon see, Ned Land replied, shaking his head with a determined expression.
我们瞧着办吧。尼德·兰回答,很坚决地摇摇头。
" Didn't I do well? " asked Jo, with a satisfied air as they walked away.
“我干得不错吧?”她们离开时乔带着一种满足的问。
She had known, it seems, of their being in love with each other many weeks.
看吉蒂那副,她好象远在她几个星期以前,就知道他们俩相爱了。”
Then there was a loud and authoritative tap. Come in! said Holmes.
接着是声音响亮和现的叩门声。请进来!福尔摩斯说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释