1."My heart, you would like to sleep forever keeping your beauty or die gauntly?"
1."我亲爱公主,你是要选择现在美丽,还是要如此死?"
2.It’s sad to see the careworn face of the mother of a large poor family.
2.看到贫穷一大家子母亲忧劳脸庞心里真是难受。
3.Her face consumed away.
3.她面容不堪。
4.The minute the door opened, I felt too stunned to open my mouth, staring at her scorched and toilworn face under the glaring lamp, as if an ancient thread-bound book.
4.惨亮灯光下,她枯黄如同一册古老线装书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Maybe it's the sight of Anita's worn-out face.
或许是因为看到了安妮塔悴面容。
2.You're a worn... worn... born worrier, you are, you know.
你是个悴..悴..疲倦总在操心人,你绝对是,你知道。
3.Pat's face became as long as one of the gaunt pine trees.
帕特脸色沉了下来,像是一棵悴松树。
4.Ginny drew a deep breath and, at that precise moment, Percy Weasley appeared, looking tired and wan.
金妮深深地吸了口气,正要说话,恰好就在,珀西韦斯莱出现了,一副疲惫而悴样子。
5.He became haggard and restless, and his eyes had the troubled look of some hunted creature.
因此他坐卧不宁,一天天悴来,他中显露出被追逐着野兽所有那种惊骇、仓惶神色。
6.His lip was trembling, and in the absence of his usually toothy grin, he looked weak-chinned and weedy.
他嘴唇哆嗦着,脸上没有了往常那种露出晶亮牙齿微笑,显得下巴瘪瘪,一副枯瘦悴模样。
7.The haggard face contracted, and Ram Dass sprang to his master's side.
悴脸庞收缩,拉姆达斯扑到主人身边。机翻
8.Haggard and disheveled working parents that we are.
我们是悴和衣冠不整工作父母。机翻
9.No, not Hermann Hesse, the gaunt, balding Swiss author and poet.
不,不是赫尔曼·黑塞, 悴、秃顶瑞士作家和诗人。机翻
10.Germain Hess, the gaunt, balding Swiss... uh...author and chemist.
Germain Hess, 悴、秃顶瑞士人… … 呃… … 作家和化学家。机翻
11.The haggard look came back to Montanelli's face.
悴神情又回到了蒙泰尼里脸上。机翻
12.He remembered wandering through dimly lit streets, past gaunt, black-shadowed archways and evil-looking houses.
他记得自己在昏暗街道上徘徊,经过悴黑影拱门和看来很邪恶房子。机翻
13.Ferguson's gaunt features softened as he spoke of his boy.
当弗格森谈到他儿子, 他悴面容变得柔和了。机翻
14.He saw the same pinched faces, threadbare homespuns, bare feet and bent shoulders.
他看到了同样悴面孔、破旧土布、赤脚和弯曲肩膀。机翻
15.His tall, gaunt, craggy figure had a suggestion of hunger and rapacity.
他高大、悴、崎岖身材让人联想到饥饿和贪婪。机翻
16.Biff wet his handkerchief beneath the water tap and patted his drawn, tense face.
比夫在水龙头下弄湿了手帕, 拍了拍他那张悴而紧张脸。机翻
17.It is only the haggard, cruel-eyed specters that we flee from.
我们逃离只是悴、神残忍幽灵。机翻
18.I saw his worn visage, grave or smiling; recalled his familiar pose or gesture.
我看到他悴面容, 严肃或微笑; 回忆他熟悉姿势或手势。机翻
19." One gaunt bleak blossom of scentless breath" .
“无香气息一朵悴凄凉之花”。机翻
20.Arthur's lips twitched, and his gaunt face grew pale with passion.
亚瑟嘴唇抽搐着, 他悴脸因激动而变得苍白。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释