Verb and subject must agree in person.
动词与主语必须一致。
Opposition campaignerssaid that they were attacked by MPLA activists in several provinces.
反对派竞选,在一些省他们遭到MPLA分子的袭击。
I was witness to one of the most amazing comebacks in sprinting history.
我目睹了短跑历史上最令的东山再起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You can see that the formal sentence is impersonal.
你可以看到,正式的句子是非人称的。
According to prison sources, he's being kept in solitary confinement.
据监狱线人称,他被单独监禁。
He was called King Edmund the Just.
人称公正王爱德蒙。
I'm switching between you and me.
这我置换了第一人称和第二人称。
The Bai people call it the " Mother Lake" .
白族人称它为母亲湖。
Possessive pronouns take different forms depending on if they are used in the first, second, or third person.
所有格代词用在第一人称、第二人称还是第三人称上时,有不同的形式。
Many people called them the government's biggest failure.
许多人称这是政府最的失败。
Many call the skywalk an engineering wonder.
很多人称Skywalk是一个工程奇迹。
More commonly known as the pimple.
坊间人称青春痘。
Some people said they'd had to run for their lives.
许多人称他们不得不四处逃命。
English whalers have given this the name ice blink.
英国打鲸人称它为眩目冰带。
Some people called it the " remnants" of a typhoon.
一些人称其为台风“残余”。
Chinese people call this holiday Zhong Qiu Jie which translates to Mid-Autumn Festival.
中国人称这个节日为中秋节。
The ancient Greeks called the belly button an 'omphalos.'
古希腊人称肚脐为“omphalos”。
Rogerian therapists have pushed from first-person terminology.
罗杰治疗师推崇第一人称术语。
He takes his mother's name, Li, and becomes Short-Tailed Old Li.
他以母为姓,人称短尾老李。
The Russians are calling it an act of terror.
俄罗斯人称这是一次恐怖行动。
And some of the implications are quite amazing.
其中一些涵义令人称奇。
Some people have called it lights.
有些人称它为灯光。
Chinese call this fierce little hunter the " fly tiger" .
中国人称这种凶狠的小猎手为“蝇虎”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释