Diese Frage ist von erstrangiger Bedeutung.
这个问题具有头等重要的意义。
Die truppenstellenden Staaten müssen dafür sorgen, dass ihre Truppen voll und ganz verstehen, wie wichtig ein integrierter Befehlsweg, die operative Kontrolle durch den Generalsekretär sowie standardisierte operative Verfahren und Einsatzrichtlinien für die Mission sind.
遣国必须确保所
的
充分了解综合指挥系统、秘书长的业务控制以及特
团《标准作业程序
作战规约》的重要意义。
Die Regierung Iraks betont, dass die Seite an Seite mit unseren nationalen Kräften tätige multinationale Truppe in Irak einen wichtigen und maßgeblichen Beitrag zu den Bemühungen um die Herbeiführung von Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit geleistet hat.
伊拉克政府强调,多国与我国
一道,为实现安全
法治的努力做出了重要而有意义的贡献。
Die in der Erklärung eingegangenen Verpflichtungen zum Schutz der Schwächeren haben nichts von ihrer Bedeutung verloren, wenn die vor vier Jahren auf dem Millenniums-Gipfel zum Ausdruck gebrachte Vision einer friedlicheren, wohlhabenderen und gerechteren Welt Wirklichkeit werden soll.
《宣言》中就保护易受伤害者做出的承诺对实现四年前千年首脑会议明确提出的建立更平、更繁荣
更公正世界的设想来说,依然具有重要意义。
In vollem Bewusstsein der Verantwortlichkeiten anderer Organe der Vereinten Nationen weist der Sicherheitsrat nachdrücklich darauf hin, von welch entscheidender Bedeutung die Abrüstung und die Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen und deren Einsatzmitteln für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sind.
“安全理事会充分认识到联合国其他机构的责任,强调裁军与不扩散大规模毁灭性武器及其运载工具对于维持国际平与安全具有决定性的重要意义。
Sich der Wichtigkeit einer Durchführung des Übereinkommens auf nationaler Ebene bewusst, forderte die Konferenz der Vertragsparteien die GEF auf, für den Kapazitätsaufbau in betroffenen Vertragsstaaten, die das Übereinkommen durchführen, finanzielle Mittel bereitzustellen und eine Abstimmung zwischen der GEF und den Koordinierungsstellen des Übereinkommens auf Landesebene zu erleichtern, damit die GEF besser auf die Erfordernisse des Übereinkommensprozesses reagieren kann.
缔约方大会认识到在国家一级执行公约的重要意义,因此请全球环境基金为因执行公约而受到影响的缔约国提供资金,开展能力建设活动,并帮助全球环境基金与公约的国家一级的联络点进行协调,以使全球环境基金更好地应对公约进程的需求。
Die Staaten ergreifen in Konsultation und Zusammenarbeit mit den indigenen Völkern besondere Maßnahmen, um indigene Kinder vor wirtschaftlicher Ausbeutung und vor der Heranziehung zu einer Arbeit zu schützen, die Gefahren mit sich bringen, die Erziehung des Kindes behindern oder die Gesundheit des Kindes oder seine körperliche, geistige, seelische, sittliche oder soziale Entwicklung schädigen könnte, unter Berücksichtigung ihrer besonderen Schutzbedürftigkeit und der Bedeutung der Bildung für ihre Selbstbestimmungsfähigkeit.
国家应与土民族协商合作,根据土
儿童特别脆弱的情况及教育对土
儿童成长具有的重要意义,采取具体措施,保护土
儿童不受经济剥削,不从事任何可能危及或妨碍他们接受教育、或任何可能有损他们健康或身体、智力、精神、道德或社会成长的工作。
Obwohl das Problem in erster Linie die Friedenssicherungsmissionen betrifft, hat die Umsetzung besonderer Maßnahmen zum Schutz vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch, unter anderem dargelegt im Bericht des Generalsekretärs über besondere Maßnahmen für den Schutz vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch und im Bulletin des Generalsekretärs über besondere Maßnahmen für den Schutz vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch, unterstrichen, wie wichtig es für die gesamte Organisation ist, gegen diese Art von Vergehen vorzugehen.
尽管这一问题主要涉及维持平特
团,但通过执行防止性剥削
性虐待的特别措施,包括执行秘书长关于防止性剥削
性虐待的特别措施的报告, 以及秘书长关于免遭性剥削
性辱虐特别保护措施的公告, 强调了联合国整个系统应对这种不当行为的重要意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。