Des Weiteren führen höhere Anbauerträge zu Preissenkungen, die allen Armen zugute kommen.
此外,若提高粮食产量,就降低价格,从而造福所有穷人。
Um das Vertrauen zwischen den Parteien zu stärken, zeigte die Gemischte Kommission auch mögliche Projekte zur Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit und wirtschaftlicher Gemeinschaftsvorhaben zu Gunsten der Bevölkerung in dem Gebiet auf.
为加强双方之间的信任,混合委员还确定了可能促进跨边界合作和联合经济开发的项目以造福于该地区的人民。
Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.
可林管理是一个动态、不断发展的概念,目的是保
和增强所有类型
林的经济、社
和环境价值,为当代和后代造福。
Mit der Resolution 1409 (2002) vereinfachte der Rat den Erdölverkauf und die Lieferung humanitärer Güter zu Gunsten der Zivilbevölkerung Iraks, verstärkte jedoch die Kontrolle über Güter aus dem Militärbereich und solche mit doppeltem Verwendungszweck.
安理第1409(2002)号决议简化销售和供应人道主义物资以造福伊拉克平民的手
,但加强控制涉及军事和双重用途的物品。
Der Sicherheitsrat betont die zentrale Rolle, die jeder Regierung in Westafrika bei der Friedenskonsolidierung zum Nutzen aller Bürger zukommt, und erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass alle politischen Führer gemeinsam auf Frieden und Sicherheit in der Region hinarbeiten.
“安全理事强调,西非每个国家的政府在巩固和平以造福于所有公民方面起主要作用,并重申所有领导人为区域和平与安全进行合作的重要性。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安全理事第1546(2004)号决议关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定,有助于确保伊拉克自然资源所得收入用于造福伊拉克人民。
Die Regierung Irak ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,第1546(2004)号决议有关将收入存入伊拉克发展基金和国际咨询和监测委员的作用的规定有助于确保将伊拉克的自然资源用于造福伊拉克人民。
Die Regierung Iraks ist sich dessen bewusst, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen, die Nutzung der natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认识到,关于将收入存入伊拉克发展基金以及国际咨询和监测委员的作用的第1546(2004)号决议的各项规定有助于确保利用伊拉克的自然资源造福伊拉克人民。
Der Rat wird seine Anstrengungen weiterführen und auch künftig die Verständigung und den Frieden in der Region fördern, um zu gewährleisten, dass der nach wie vor fragile Friedensprozess in Sierra Leone festere Gestalt annimmt und dem Volk Sierra Leones und der gesamten Region des Mano-Flusses zum Nutzen gereicht.
安理将保
这些努力,并继
促进该区域的谅解与和平,以确保仍然脆弱的塞拉利昂和平进程得以扎根并造福塞拉利昂人民和整个马诺河区域。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合国安全理事第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将
帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员
所起的作用也是如此。
Die Regierung Iraks erkennt an, wie wichtig die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen sind, die sicherstellen, dass die Erdöl- und Erdgasressourcen Iraks, die Erlöse und Verpflichtungen aus ihrem Verkauf und die sonstigen im Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Gelder für Wiederaufbauvorhaben und sonstige Zwecke zu Gunsten des Volkes Iraks verwendet werden.
伊拉克政府确认联合国安全理事第1483(2003)号决议第22
的规定对于确保伊拉克石油和天然气资源、因出售这些资源而产生的收入和债务以及存放在伊拉克发展基金内的资金,应用于重建项目和造福伊拉克人民的其他用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir müssen eine verantwortungsvolle Haltung einnehmen, die Gentechnik vernünftig nutzen, die Aufsicht und ethische Überprüfung verstärken, um sicherzustellen, dass die Entwicklung der Gentechnik der Menschheit zugute kommt und nicht zur Last wird.
我们必须以负责任的态度,明智地使用基因工程, 加强监管和伦理审查,确保基因工程的发展造福人类, 不成负担。
Wir müssen eine verantwortungsvolle Haltung einnehmen, genetisch veränderte Technologien vernünftig nutzen, Aufsicht und Forschung verstärken, um sicherzustellen, dass die Entwicklung genetisch veränderter Lebensmittel der Menschheit zugute kommt und nicht zur Last wird.
我们要以负责任的姿态,用好转基因技,加强监管研究,确保转基因食品的发展造福人类, 不成
负担。
Wir müssen eine verantwortungsvolle Haltung einnehmen, die Entwicklung der Bildung vernünftig planen, die Bildungsgerechtigkeit stärken, Bildungsinhalte aktualisieren, um sicherzustellen, dass die Entwicklung der Bildung der Menschheit zugute kommt, anstatt zur Last zu werden.
我们需要采取负责任的立场,合理规划教育发展,加强教育公平,更新教育内容,以确保教育发展造福人类,而不是成负担。