Kriminelle Organisationen betreiben ihr Geschäft häufig über "Tarnfirmen", bei denen der Unterschied zwischen legalen und illegalen Geschäften verschwimmt.
犯罪组织经常“前台公司”进行活动,混淆了合法和非法
商业活动之间
区别。
Die Vertragsstaaten konsultieren einander unmittelbar oder unter Einschaltung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen, erforderlichenfalls mit Unterstützung internationaler Organisationen, um die wirksame Durchführung dieses Übereinkommens sicherzustellen.
缔约国应直接或联合国秘书长,并
必要时
国际组织
协助进行协商,以
保有效实施本公约。
Bei einer gemeinsamen Programmierung beispielsweise würden zwei oder mehr Organisationen denselben einzelstaatlichen Partner unterstützen, entweder indem sie Ressourcen in einem gemeinsamen Projekt zusammenlegen oder indem verschiedene Organisationen unterschiedliche Teile desselben Projekts durchführen.
例如,两个或更多组织
联合
案拟订支持同一个国家伙伴,或者合并资源用于一个单独项目,或者由不同机构执行同一项目
各个组成部分。
Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.
保工人组织和雇主组织有效实行代表和参与制度,以促进制订实现广泛社会进步政策,从而创造有利于社会对话
环境。
Der Sicherheitsrat legt den Geberländern und den regionalen und subregionalen Organisationen nahe, auch weiterhin zum Wiederaufbau und zur Rehabilitation Somalias beizutragen, insbesondere im Rahmen des Soforthilfeprogramms und der von den Vereinten Nationen koordinierten Bemühungen.
安全理事会鼓励捐助国、区域和次区域组织各种途经,尤其是
迅速援助
案和联合国协调作出
努力,继续帮助索马里
重建和恢复。
Dies fand Niederschlag in der von der IAO verabschiedeten Erklärung über grundlegende Prinzipien und Rechte bei der Arbeit und ihre Folgemaßnahmen sowie in dem einstimmig verabschiedeten Übereinkommen der IAO über die Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit.
这反映劳工组织
《关于工作中
基本原则和权利宣言》及其后续行动,反映
《劳工组织关于禁止和立即消除最恶劣形式童工
第182号公约》获得一致
。
Über ihr Sonderprogramm für Ernährungssicherung, das nunmehr in fast 100 Ländern zum Einsatz gekommen ist, ist die FAO einkommensschwachen Ländern mit Nahrungsmitteldefiziten weiter dabei behilflich, die Ernährungssicherung auf gesamtstaatlicher Ebene sowie auf Ebene der einzelnen Haushalte zu verbessern.
粮农组织其现已
近100个国家建立
粮食安全特别
案,继续
帮助低收入缺粮国改善国家和家庭两级
粮食安全。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Schaffung des Koordinierungs- und Überwachungsausschusses unter dem gemeinsamen Vorsitz des Premierministers der Übergangs-Bundesregierung und der Vereinten Nationen, über den die Geberländer und die regionalen und subregionalen Organisationen die von der Übergangs-Bundesregierung unternommenen Anstrengungen unterstützen können.
“安全理事会欢迎成立了由渡联邦政府总理和联合国共同担任主席
协调和监测委员会,捐助国、区域组织和次区域组织可以
该委员会为
渡联邦政府
努力提供支助。
Als federführende Organisation für die Förderung der Dekade der Vereinten Nationen "Bildung für eine nachhaltige Entwicklung" erarbeitete die UNESCO in enger Absprache mit Partnern aus den Vereinten Nationen, Regierungen, nichtstaatlichen Organisationen, der Zivilgesellschaft sowie mit Einzelpersonen den Entwurf des Internationalen Durchführungsplans.
教科文组织是推动联合国教育促进可持续发展十年牵头机构,该组织
与联合国、各国政府、非政府组织、民间社会和个人
面
伙伴密切磋商,拟订了国际执行计划草案。
Der Sicherheitsrat dankt all jenen Gebern, die den Friedensprozess in Somalia unterstützt haben, und ermutigt die Geberländer, die regionalen und die subregionalen Organisationen, zum Wiederaufbau und zur Rehabilitation in Somalia beizutragen, insbesondere durch von den Organisationen der Vereinten Nationen koordinierte Bemühungen.
“安全理事会向支持索马里和平进程所有捐助者表示感谢,并鼓励捐助国、区域组织和次区域组织尤其
联合国机构协调
活动,为索马里
重建和复兴作出贡献。
In Bezug auf die Guinea-Bissau-Frage vertrat die Ad-hoc-Arbeitsgruppe konsequent die Position, dass dieses Land durch die Ausrichtung von Parlamentswahlen die verfassungsmäßige Ordnung wiederherstellen muss und dass gleichzeitig die internationale Gemeinschaft dringende Schritte unternehmen muss, um in den Wahlprozess in Guinea-Bissau zu investieren.
特设工作组一向主张,几内亚比绍需要组织立法选举恢复宪政秩序,同时国际社会也需要采取紧急步骤,为几内亚比绍
选举进程提供赞助。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎办法是
经合组织
发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得
经验教训,采用共同
报告格式,并把更多
注意力集中于千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。