有奖纠错
| 划词

Die Mitglieder des Sicherheitsrats werden sicherstellen, dass sie auf angemessene Weise an den informellen Konsultationen teilnehmen.

安全理会成员将确保各自适当参加非正式磋商。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die Auswirkungen dieser Entwicklungen und fordert eine rasche und angemessene Regelung dieses Vorfalls.

安全理会对这些影响表示切,呼吁迅速、适当处理这一件。

评价该例句:好评差评指正

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当访问因特网指控。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe Gespräche mit ihnen aufgenommen, um festzustellen, wie sie unter gebührender Berücksichtigung ihres Mandats und ihrer Satzung am besten einbezogen werden könnten.

我已开始同这些机构讨论,以确定它们能够以何种最佳方式参与,同时适当尊重这些机构和管理安排。

评价该例句:好评差评指正

Ein großes Risiko sind beispielsweise die lückenhafte Abdeckung bestimmter Bereiche bei Evaluierungen sowie die unzureichende Prüfung und Anwendung von Evaluierungsempfehlungen durch zwischenstaatliche Organe und Fachgremien.

例如,政府间机构和专家机构没有全面评估覆盖,不能适当审查和利用评价建议,从而构成一种重大风险。

评价该例句:好评差评指正

All dies sind maßgebliche Voraussetzungen, um sicherzustellen, dass den Empfehlungen der Aufsichtsorgane mit angemessenen institutionellen Maßnahmen Folge geleistet wird, und den Reformschwung auf kohärente und koordinierte Weise aufrechtzuerhalten.

上述种种都是组成部分,必须一一做到,才能确保协调一致采取适当机构措施,落实各个监督机构建议,和保持改革势头,使它走上正轨。

评价该例句:好评差评指正

Rechtmäßig und richtig angewandte militärische Gewalt ist ein wesentlicher Bestandteil jedes tragfähigen Systems der kollektiven Sicherheit, sei es in der herkömmlichen engen Definition oder im von uns vorgezogenen weiteren Sinn.

合法和适当使用军力量是任何实际可行集体安全体制一个重要部分,不管这种体制是传统上狭义集体安全体制,还是我们所希望更广义集体安全体制。

评价该例句:好评差评指正

Das VN-System hat jedoch bislang noch keine arbeitsvertragliche Regelung gefunden, die es erlaubt, diese Mitarbeiter mit einem gewissen Grad an Arbeitsplatzsicherheit auf angemessene Weise für ihre Dienste zu würdigen und zu belohnen.

然而联合国系统迄今尚未找出一种合同机制,适当确认和酬谢他们,为他们提供工作保障。

评价该例句:好评差评指正

25) auf staatlicher Ebene gegebenenfalls Rechtsvorschriften, Politiken und Programme erarbeiten sowie die internationale Zusammenarbeit verstärken, um unter anderem zu verhindern, dass Kinder Umweltschadstoffen in der Luft, im Wasser, im Boden und in den Nahrungsmitteln ausgesetzt sind.

适当在国家一级制订立法、政策和方案,并加强国际合作,以期除其他外,防止儿童受到空气、水、土壤和食物中有害环境污染物伤害。

评价该例句:好评差评指正

Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.

安理会支持前南斯拉夫马其顿共和国政府适当节制采取行动,对付这些暴力行为,并维护该国政治稳定,促进人口中各族裔和睦相处。

评价该例句:好评差评指正

In dem Aktionsplan kommt das Gewicht zum Ausdruck, das in der Erklärung der Notwendigkeit eines umfassenden und ausgewogenen Ansatzes beigemessen wird, der mit einer Synergie zwischen der Nachfrage- und Angebotssenkung und mit der entsprechenden Anwendung des Grundsatzes der gemeinsam getragenen Verantwortung verbunden ist.

行动计划反映了宣言中所强调,必须采取一种全面和统筹兼顾方针,这种方针既涉及减少需求,又涉及减少供应,两者相辅相成,同时又适当实施共同负责原则。

评价该例句:好评差评指正

Die sachgemäße Zusammenführung dieser Daten mit den nach der Dislozierung der verschiedenen Anteile einer Friedensmission gesammelten Daten und ihre Nutzung gemeinsam mit geografischen Informationssystemen (GIS) könnte leistungsfähige Instrumente schaffen, um die Erfordernisse und Probleme im Einsatzgebiet einer Mission und die Auswirkungen von Aktionsplänen zu verfolgen.

将这些数据适当加以合并,并于和平行动各个组成部分部署后收集数据,以及利用地理信息系统,可为查明任需要和问题以及追查行动计划影响方面提供有力工具。

评价该例句:好评差评指正

Es muss dringend ein wirksamer Mechanismus geschaffen werden, um die zwischenstaatliche Überprüfung und Weiterverfolgung der Umsetzung des Aktionsprogramms zu unterstützen, das System der Vereinten Nationen sowie die anderen zuständigen multilateralen Organisationen zu mobilisieren und eine fachliche Mitarbeit der am wenigsten entwickelten Länder in den entsprechenden multilateralen Foren zu erleichtern.

现在迫切需要有一个有效机制,以支持对行动纲领实施情况进行政府间审查并开始后续工作;调动联合国系统、以及其他有多边组织;并促使最不发达国家实质性参与适当多边论坛。

评价该例句:好评差评指正

Den angemessenen und wirksamen Einsatz von Ressourcen für den allgemeinen Zugang zu Grundschulbildung und primärer Gesundheitsversorgung im Kontext des jeweiligen Landes sicherstellen, in Anerkennung der positiven Auswirkungen, die dies für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung nach sich ziehen kann, wobei besondere Anstrengungen unternommen werden sollten, gezielt auf die besonderen Bedürfnisse schwacher und benachteiligter Gruppen einzugehen.

确保在全国范围内适当和有效把资源用于普及基础教育和初级保健,承认这样能够对经济和社会发展生积极影响,同时特别努力满足脆弱和处境不利群体特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Eine AIAD-Prüfung der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik (ECLAC) ergab, dass im Bereich der Programmleitung zwar die Entwicklung von Leistungsindikatoren schon weit fortgeschritten war, dass die Kommission aber noch keine Richtlinien entwickelt hatte, um die ordnungsgemäße und effiziente Durchführung von Selbstevaluierungen durch die Fachabteilungen zu gewährleisten und so konsistente und vergleichbare Ergebnisse zu erhalten.

监督厅对拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)审计显示,在方案管理工作中,虽然制定业绩指标工作正在进行之中,但拉加经委会仍未制定指导方针来确保各实质司适当和有效进行自我评价工作,以便使结果更加连贯和可比较。

评价该例句:好评差评指正

Zwar erkennen wir an, dass ein flexibles Instrumentarium erforderlich ist, um den unterschiedlichen wirtschaftlichen Gegebenheiten und Kapazitäten der einzelnen Länder in geeigneter Weise gerecht zu werden, doch betonen wir gleichzeitig die Wichtigkeit der Festlegung eines Katalogs von klaren Grundsätzen für die Bewältigung und Beilegung finanzieller Krisen, die eine faire Lastenteilung zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor sowie zwischen Schuldnern, Gläubigern und Investoren vorsehen.

我们虽然承认需要采取一套灵活综合手段适当回应各国不同经济情况和能力,可是我们强调必须制定一套明确原则来管理和解决金融危机,使公营部门和私营部门、债权国和债国及投资者之间公平分担负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Alkoholyse, Alkoholzusatz, alkolische Erde, Alkosol, Alkoven, Alkoxid, Alkoxy(l)-, alkoxyalkylieren, Alkoxyl(l)gruppe, Alkoxysäure,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选

Um richtig entspannen zu können, müssen wir die Arbeit und den Alltag vergessen.

为了能够得到适当放松,我们必须忘掉工作和日常琐事。

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Haben Sie schon dran gedacht, dass Sie hier auch die Farbe ordentlich wegkratzen vorm Festmachen dann?

你有没有想过在加固之前适当刮掉油漆?

评价该例句:好评差评指正
Logo 20236

Und das wurde dort heute auch ordentlich gefeiert.

今天在那里适当庆祝了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Nachrichtenleicht 文化

Deshalb wollen die Menschen an Karneval nochmal richtig feiern.

这就是为什么人们想在狂欢节上适当庆祝。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20236

Denn dafür muss man ordentlich büffeln.

因为你必须为此适当补习。

评价该例句:好评差评指正
【文本】新版欧标德语B2备考指南和模拟测试

Das ist denn man muss doch so eine echte Leistung auch richtig belohnen.

那是因为你必须适当奖励这样一个真实的表现。

评价该例句:好评差评指正
(高亮字幕)德福考前必备听力

Ja, dort lernen wir, wie man sich wirkungsvoll und angemessen ausdrückt.

是的,我们在那里学习如何有效和适当表达自己。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Die Menschen sind hier und wir sollten dafür sorgen, dass wir sie hier auch ordentlich integrieren.

人在这里,我们应该确保我们将他们适当融入这里。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20235

Unklar ist auch, warum viele am Vatertag mit einem vollgepackten Bollerwagen durch die Gegend ziehen und dabei ordentlich feiern.

也不清楚为什么许多人在父亲节那天推着满载的手推车四处走动并适当庆祝。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20225

Die Einstufung als " ausländischer Agent" verpflichtet Einzelpersonen und Organisationen, ihre Veröffentlichungen entsprechend zu kennzeichnen und ihre Geldflüsse offenzulegen.

“外国代理人”称号要求个人和组织适当标记他们的帖子并披露他们的现金流量。

评价该例句:好评差评指正
B2口语对话

Ich denke, es wäre wichtig, ein besseres Verständnis für richtige Portionsgrößen zu entwickeln.

我认为更好了解适当的份量很重要。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Man müsse sich mit den Realitäten auseinandersetzen: Die Menschen seien hier und sollten nun auch ordentlich integriert werden.

你必须面对现实:人在这里,现在应该适当融入。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Hätte dieses Bündnis denn die Kraft, sich im Ernstfall angemessen zu verteidigen und mögliche Gegner glaubwürdig von einem Angriff abzuhalten?

这个联盟是否有能力在紧急情况下,适当保护自己并可靠阻止潜在对手的攻击?

评价该例句:好评差评指正
Quarks Daily

Das heißt, hier hat die öffentliche Kritik richtig Früchte getragen und zeigt, dass es sich lohnt, sich dafür stark zu machen.

这意味着公众批评已适当承受了水果,并表明值得弥补。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Deswegen sind ja nicht wir erpressbar, sondern wir versuchen einfach, eine ordentliche Lastenverteilung zu machen und das Management gemeinsam zu organisieren.

这就是为什么我们不会对敲诈持开放态度,我们只是想适当分配负担并共同组织管理。

评价该例句:好评差评指正
Apokalypse & Filterkaffee

Denn die Ampel hatte überhaupt nicht ordentlich begründet, warum sie jetzt die für Corona veranschlagten Mittel letztlich fürs Klima einsetzen will.

因为红绿灯并没有适当解释为什么它现在最终希望将分配给科罗娜的资金用于气候问题。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Nur wenn beispielsweise bei einer Dampfmaschine das Feuer richtig gestocht ist, kann der Kessel genug Druck und die Maschine ausreichend Kraft produzieren.

例如,蒸汽机中的火只有适当点燃,锅炉才能产生足够的压力,机器才能产生足够的动力。

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Dann heizt die immer höher steigende Sonne der Erdoberfläche ordentlich ein – und zwar im Schnitt mehr als nachts wieder verloren geht.

然后,升得越来越高的太阳适当加热了地球表面 - 平均比晚上再次损失的还要多。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20158

Im Jahr 2050 werden sie fast 10% der Bevölkerung ausmachen, Grund genug also, ihre Traditionen zu feiern und ihre Anwesenheit angemessen wahrzunehmen.

到 2050 , 他们将占人口的近 10%, 有足够的理由庆祝他们的传统并适当承认他们的存在。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述2)

Beispiel: Viele Studenten entwickeln detaillierte Studienpläne und vereinbaren ihre Zeit angemessen, wenn sie mit Abschlussprüfungen konfrontiert sind, um gute Noten in den Prüfungen zu gewährleisten.

例子:许多学生在面临期末考试时都会制定详细的学习计划并适当管理自己的时间,以确保在考试中取得好成绩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Allante, Allantoin, Allaststoffgehalt, allbekannt, Allbekanntheit, Allbrennstoffbetrieb, Allbrennstoffmotor, allda, alldem, alldeutsch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接