有奖纠错
| 划词

Das Wort ist nur im Satzzusammenhang verständlich.

这个词只有在句子连贯意义中才能理解。

评价该例句:好评差评指正

Nicht nur bei den Friedensmissionen beweisen die Vereinten Nationen jedoch größere Kohärenz.

但是,联合国表现较为连贯一致并非以和平行动为限。

评价该例句:好评差评指正

Es wurden Leitlinien erlassen, jedoch waren zur Gewährleistung eines kohärenteren Ansatzes noch einige grundsatzpolitische Fragen zu klären.

已经颁布了准则,但有些政策事项还需要澄清,以确保更连贯一致做法。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche ist aber notwendig, um Kostenwirksamkeit und Effizienz zu gewährleisten und den Zusammenhalt einer Mission und die Mitarbeitermoral zu fördern.

需要这样一种战略来保证成本效用,并派团连贯性和工人员士气。

评价该例句:好评差评指正

Eine weitere Priorität der Gruppe besteht darin, zu gewährleisten, dass das System der Vereinten Nationen in Rechtsstaatlichkeitsfragen eine kohärente Politik verfolgt.

小组另一优先事项是确保联合国系统在法治问政策连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Ich schlage daher vor, eine zusätzliche Position eines Beigeordneten Generalsekretärs zur Unterstützung des Gesamtmanagements der Arbeit der Hauptabteilung wie auch einer kohärenten Politikentwicklung zu schaffen.

而且因为该部目前覆盖如广泛领域和责任,因,我提议给该部增设一个助理秘书长职位,协助全面管理该部,并支助该部制定连贯政策。

评价该例句:好评差评指正

Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.

它应鼓励会员国、联合国秘书处、联合国机构和方案围绕建设和平问具有连贯决策。

评价该例句:好评差评指正

Die Straffung der Berichte würde mithelfen, die Kohärenz in grundsatzpolitischen Fragen zu fördern und eine integrierte Behandlung verwandter politischer Themen in den zwischenstaatlichen Organen sicherzustellen.

精简报告将有助于提高政策连贯性,确保政府间机构综合处理有关政策问

评价该例句:好评差评指正

Schließlich werden die Instrumente für Planung, Budgetierung und Mittelmobilisierung in Postkonfliktländern angepasst werden, um größere Kohärenz und Koordinierung bei den operativen Aktivitäten der Vereinten Nationen zu gewährleisten.

最后,在正在摆脱冲突国家里将调整规划、预算制订和资源调动工具,以确保加强联合国业务活动之间连贯性和协调。

评价该例句:好评差评指正

Ein frühzeitiges und angemessenes Engagement auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit im nationalen Kontext ist der Grundpfeiler eines kohärenten, strategischen Vorgehens und langfristigen Erfolgs, insbesondere in Konflikt- und Postkonfliktsituationen.

确保及早和适当参与国家背景下法治程,为连贯战略性干预和长远成功奠定了基石,这一点在冲突和冲突后环境中尤为如

评价该例句:好评差评指正

Maßnahme 16. Für den kommenden Zweijahreshaushalt werde ich die Schaffung einer zusätzlichen Position eines Beigeordneten Generalsekretärs vorschlagen, um die Politikkohärenz und das Management der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten zu unterstützen.

行动16. 我将在下一个两年期预算中提议增设一个助理秘书长职位,以支持经济和社会事务部政策连贯性和管理。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang betont der Sicherheitsrat außerdem, wie wichtig es ist, dass diese Stellen der Vereinten Nationen untereinander unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Mandats eine kohärente Politik verfolgen und bei der Ressourcenzuweisung kohärent vorgehen.

在这方面,安全理事会还着重指,必须在考虑到这些联合国实体各自任务规定情况下,采用具有连贯政策,为它们分配资源。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht betont der Sicherheitsrat die Notwendigkeit, entsprechend der Empfehlung des Generalsekretärs und in enger Abstimmung mit den Mitgliedstaaten einen ganzheitlichen und kohärenten Ansatz der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors zu entwickeln.

在这方面,安全理事会强调联合国有必要与会员国密切协商,按照秘书长建议,制定一套整体、连贯一致安全部门改革做法。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, durch ein ganzes Kontinuum von Maßnahmen, von der Frühwarnung über die Prävention bis zur Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit, auf kohärente und wirksame Weise tätig zu werden.

在从早期预警到预防行动和冲突后建设和平整个连续过程中,联合国必须能够采取连贯和有效行动。

评价该例句:好评差评指正

Ein konsequentes System der Programmaufsicht in Form einer Durchführungsüberwachung und Ergebnisbewertung war nicht vorhanden, und durch das Fehlen einer klar definierten Delegation von Befugnissen durch den Exekutivdirektor an die Programmleiter wurden die Verantwortlichkeiten verwischt.

没有监测、实施和评估结果方式连贯方案监督制度,同时由于执行主任没有给方案主管明确授权,结果责任归属模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Mehr als je zuvor bedarf es heute eines umfassenden und ganzheitlichen Lösungsansatzes für vielschichtige Probleme sowie der Kohäsion zwischen den verschiedenen Stellen des VN-Systems, um ein geschlosseneres Vorgehen und den strategischeren Einsatz der Ressourcen zu erreichen.

现在比任何时候更需要在处理多层面方面采取全面综合办法,更需要联合国系统各种实体协调一致,以便加强连贯行动以及资源战略性部署。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekräftigen, wie wichtig es ist, unmittelbar im Anschluss an den Konflikt Hilfe für Friedenskonsolidierungsmaßnahmen, darunter auch im Bereich humanitäre Hilfe, Rehabilitation und Nationalstaatsbildung, sowie Hilfe bei der Regierungs- und Verwaltungsführung und der Verbesserung der sozialen und wirtschaftlichen Infrastruktur zu gewähren.

我们申明,必须为建设和平努力提供连贯援助,这些努力包括人道主义援助、恢复、国家建设以及为国家治理和改善社会及经济基础设施提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Ich beabsichtige, die Exekutivausschüsse stärker zu nutzen, um die strategische Planung zu verbessern, die Kohärenz in der Politikentwicklung zu fördern und die Analyse der Zusammenhänge zwischen den politischen, wirtschaftlichen, entwicklungsbezogenen, humanitären und sicherheitsspezifischen Problemen voranzubringen, denen sich die Vereinten Nationen gegenübersehen.

我打算更多地利用各执行委员会,以改战略规划,连贯政策制定,并鼓励对本组织面对政治、经济、发展、人道主义和安全问之间联系行分析。

评价该例句:好评差评指正

Diese Elemente sollten von der Generalversammlung unverzüglich im Hinblick darauf weiterentwickelt werden, eine Strategie zur Förderung umfassender, koordinierter und konsequenter Maßnahmen auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zur Bekämpfung des Terrorismus zu verabschieden und umzusetzen, die auch die Bedingungen berücksichtigt, welche die Ausbreitung des Terrorismus begünstigen.

大会应毫不拖延地发展这些要点,以便通过并执行一项战略,推动在国家、区域和国际级别采取全面、协调、连贯反恐对策,这项战略还须考虑到助长恐怖主义蔓延原因。

评价该例句:好评差评指正

Die Minister betonten ferner, dass eine gute Weltordnungspolitik eine grundlegende Voraussetzung für die Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung sei, und ermutigten die Regierungen und anderen zuständigen Institutionen, die Auswirkungen ihrer Politik auf Beschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle zu prüfen, so auch indem sie die Kohärenz der Politik sicherstellen.

部长们还强调在国际上实现善政是实现可持续发展基础,并鼓励各国政府和其他相关机构酌情考虑其政策对人人就业并享有体面造成影响,包括应确保政策连贯性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Interferogramm, Interferometer, Interferometermessung, interferometrie, interferometrisch, interferometrischer Sensor, Interferon, interferone, interflug, interfraktionell,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MrWissen2go - Sonstiges

Diese Geschichte wird vor allem im Nachhinein zu einer zusammenhängenden Geschichte zusammengesetzt.

这段历史后来拼凑成一个连贯故事。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Es muss für die jeweilige Person stimmig sein.

它必须对各自人是连贯

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年7月合集

Als ein zusammenhängendes Thema sollte man das nicht verstehen.

它不应该为一个连贯主题。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

So, dass am Ende ein stimmiger Text da ist, der sich nicht liest wie übersetzt.

所以最后会有一个连贯文本,读起来不像是翻译

评价该例句:好评差评指正
(高亮字幕)德福考前必备听力

Zum Beispiel, wie kann man einen verständlichen, schlüssigen Gesetztext verfassen?

例如,您如何编写可连贯法律文本?

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Das heißt, es ist ein langer Weg, aber es ist ein Weg, der zu mehr Kohärenz führt.

也就是说,这是一条漫长道路, 但它是一条通向更多连贯道路。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Oettinger: Eine mehr und mehr kohärente, gemeinsame Außenpolitik quasi, ja.

厄廷格:可以说,是一个越来越连贯、共同外交政

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年10月合集

Sie sehe stattdessen eine " in sich schlüssige Arbeit seit vielen, vielen Monaten" , sagte die CDU-Vorsitzende.

相反,她看到了“很多很多个月连贯工作,”基民盟主席说。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月合集

Wird für die Evakuierung mit einem speziell dafür Verantwortlichen kein schlüssiges Konzept vorgelegt, hat das Projekt keine Chance bewilligt zu werden.

如果没有为疏散提出连贯概念并专门负责疏散,该项目就没有机会获得批准。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年8月合集

Inzwischen gebe es keine zusammenhängende Flammenwand mehr, sondern vielmehr eine Reihe kleinerer aktiver Brandherde, sagte ein Feuerwehrsprecher der griechischen Nachrichtenagentur ANA.

消防部门发言人告诉希腊全日空通讯社,现在不再是连贯火墙,而是一系列较小活跃火源。

评价该例句:好评差评指正
学德语 3

Unrecht haben und Recht haben können sowohl groß- als auch kleingeschrieben werden, womit der Rat der inkonsequenten Praxis der Schreibenden folgt.

Unrecht haben und Recht haben写小写都可以。 这遵循了非连贯书写实践建议。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ihre Frage war ja: Ist jetzt der Moment gekommen, wo die Europäische Union der 27 Einheit, Kohesion, Kohärenz zeigen muss?

问题是:欧盟 27 国必须表现出团结、凝聚力和连贯时刻到了吗?

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Damit wirkt alles trotzdem in sich schlüssig und laut seiner Aussage hat er sogar das Fazit damit generiert, weil alles im Kopf geblieben ist.

所以一切内容看起来是连贯,而且据他说,他甚至用它生成了结论,因为AI记忆了一切内容。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Doch diese europäische Stimmigkeit verlor sich im übrigen Haus, wo die Korbsessel sich unter Wiener Schaukelstühle und Lederhocker aus heimischen Werkstätten mischten.

但这种欧洲连贯性在房子其他部分消失了,那里柳条椅与维也纳摇椅和地作坊皮凳混合在一起。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Sobald wir ein erstes kleines Zugeständnis, ein sogenanntes Commitment, gemacht haben, orientieren wir uns für andere zusammenhängende Entscheidungen daran und versuchen mit diesem ersten Commitment in Übereinstimmung zu bleiben.

一旦我们做出第一个小小的让步,即所谓承诺,就会尝试做出其他连贯决定与第一个承诺保持一致。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2016年3月合集

" Aber in den letzten Jahrzehnten in dieser Erfolgsgeschichte, die die Bundesrepublik Deutschland auch in dieser Hinsicht abgibt, haben die Kirchen da eine sehr kohärente, verfassungstreue und zivilgesellschaftlich produktive Rolle gespielt."

“但在过去几十年中,德意志联邦共和国在这方面也取得了成功,教会发挥了非常连贯、符合宪法和公民社会建设性作用。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Sie müssen zusammen gesehen werden und programmatisch in eine kohärente, also in sich stimmige Praxis zusammengeführt werden. Und das ist, meine ich, im Augenblick eine der Hauptherausforderungen, die nur unzureichend bewältigt sind.

必须将它们放在一起看待, 并以一种连贯、即一致做法以编程方式将它们结合在一起。我认为,这是目前主要挑战之一, 而且尚未得到充分决。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述1)

Dieses Gleichgewicht gewährleistet die Kohärenz zwischen täglichem Handeln und langfristiger Vision und vermeidet gleichzeitig, dass die aktuellen Bedürfnisse aufgrund übermäßiger Konzentration auf ambitionierte Ziele oder Orientierungsverluste aufgrund kurzfristiger Erfolge vernachlässigt werden.

这种平衡确保了日常行动和长期愿景之间连贯性,同时避免了由于过度关注雄心勃勃目标而忽视需求,或由于短期成功而失去方向。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Die vierfache Struktur der Realität erkennt Harman nicht im Sein oder im seiend Sein von " etwas überhaupt" , sondern im jeweiligen realen Objekt, das zusammenhanglos und singulär neben anderen realen Objekten existiert.

哈曼并没有在存在或“某物”存在中认识到现实四重结构,而是在与其他真实物体一起不连贯和单一存在各个真实物体中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Interimsregierung, Interimsschein, interindividuell, interionisch, interionische Kraft, interior, interj., Interjektion, interkalar, Interkalation,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接