Diese Äußerung hat ihn aufs tiefste gedemütigt.
话使他感到深受侮辱。
In diesem Spruch liegt eine tiefe Weisheit verborgen.
言包含着深刻的智慧。
Dieses Zitat stammt aus dem besagten Roman.
引文出自那本提到过的小说。
Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
名言包含着一整套学问。
Diese Satz dient hier als einen Übergang.
话里起到承上启下的作用。
Ich stehe für diesen Ausspruch von ihm ein.
我为他话担保(或负责)。
Diese Weisheit stammt nicht von ihm, aber er schmückt sich gern mit fremden Federn.
名言不是他说的,但他老是要占为有。
Der Ausspruch stammt von Lu Hsün.
名言是鲁迅说的。
Die Äußerung kam einer Beleidigung gleich.
话等于是一种侮辱。
Diese Bemerkung ist kennzeichnend für ihn.
话表明了他的特征。
Er ließ das Wort auf der Zunge zergehen.
(转,口)他说话时细细地玩味(或欣赏着)自的话。
Dieser Satz ist zu lang.
话太长。
Dieser Ausspruch ist merkenswert.
名言值得记住。
Verzeih das harte Wort!
请原谅过激的话!
Diese Bemerkung war äußerst unangebracht.
话极不恰当。
Diese Bemerkung erboste ihn sehr.
话把他惹火了。
Dieser Ausspruch stammt von Goethe.
言出自歌德(的著作)。
Unbedacht entschlüpfte ihm das Wort.
他未经考虑脱口说出话来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Na ja, diese Formulierung ist eher unangebracht.
嗯,相当不合适。
Das bedeutet einfach, dass das Leben nicht einfach ist.
味着生活并不容易。
Vielleicht haben Sie ihn schon einmal gehört.
也许您曾经听过。
Wir schauen uns, das jetzt mal im Dialog an.
我们在对中看一下。
Und das bringt es auch einfach auf den Punkt.
说到了点上。
Jede Zelle wehrt sich gegen diesen Stumpfsinn!
我的每一个细胞都在反对蠢!
Der Satz ist nicht falsch, aber er ist nicht so gut.
没有错,但是不够好。
Und ich werde anhand dieser Sachen bewerten, ob die Aussage falsch oder wahr ist.
我要借助它们评估的正误。
Hier haben wir sogar zwei Adverbiale.
里有两个状语。
Ich finde an dem Sprichwort ist echt was dran.
我觉得谚语说得有一定道理。
Was denkt wohl ein Gastronom, wenn er das hört?
餐馆老板听到会怎么想?
Wie würde man das richtig sagen?
该怎么正确表达?
Da müsst ihr also ein bisschen aufpassen, wenn ihr das sagt.
所以你们在说时一定要小心。
Was sie wieder auf den Anfang der Unterhaltung zurückbrachte.
又把他们带回了谈的开头。
Dieser Satz stammt von Karl Marx.
来自卡尔·马克思。
Und so ist diese Redewendung entstanden.
就是的由来。
Kennst du dazu das Zitat, dass häufig Albert Einstein zugeschrieben wird?
你是否知道经常被爱因斯坦引用的语吗?
Sein Gesicht war eigenartig verzerrt, als er das sagte.
说时,他的脸奇怪地扭曲着。
So, und dann gibt es noch, ich mache die Tür auf.
还有,我把门打开了。
Aber hat das umgangssprachliche Wort wirklich etwas mit Eiern zu tun?
但口语真的和鸡蛋有关吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释