Er konnte nichts zu seiner Rechtfertigung sagen (vorbringen).
他说(提)不出丝毫理由来为自己辩解。
Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste die Aufstachelung zu terroristischen Handlungen und weist Versuche zur Rechtfertigung oder Verherrlichung terroristischer Handlungen zurück, die zu weiteren terroristischen Handlungen aufstacheln können.
“安全理事会最强烈地谴责煽动恐怖行为的行,并反对为恐怖行为辩解或美化恐怖行为的企图,
为那样做有可能会煽动更多的恐怖行为。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, einschließlich, wenn dies zweckmäßig ist, Maßnahmen der innerstaatlichen Gesetzgebung, um sicherzustellen, dass strafbare Handlungen im Sinne dieses Übereinkommens unter keinen Umständen durch politische, weltanschauliche, ideologische, rassische, ethnische, religiöse oder sonstige ähnliche Erwägungen gerechtfertigt werden können.
每一缔约情采取措施, 包括适当时制定
内立法, 以确保本公约范围内的犯罪行为, 在任何情况下都不可引用政治、思想、意识形态、
族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑
素为其辩解。
Jeder Vertragsstaat trifft die notwendigen Maßnahmen, einschließlich, wenn dies zweckmäßig ist, Maßnahmen der innerstaatlichen Gesetzgebung, um sicherzustellen, dass Straftaten im Sinne dieses Übereinkommens, insbesondere wenn beabsichtigt oder geplant ist, damit die ganze Bevölkerung, eine Gruppe von Personen oder einzelne Personen in Angst und Schrecken zu versetzen, unter keinen Umständen gerechtfertigt werden können, indem politische, philosophische, weltanschauliche, rassische, ethnische, religiöse oder sonstige Erwägungen ähnlicher Art angeführt werden, und dass für solche Straftaten Strafen verhängt werden, die der Schwere der Tat entsprechen.
每一缔约情采取必要措施,包括在适当时制定
内立法,以确保本公约范围内的犯罪行为,特别是故意或有意使公众、某一群体或特定个人产生恐怖感的犯罪行为,在任何情况下都不得以政治、思想、意识形态、
族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑
素为之辩解,并受到与其严重性质相符的刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In seinem Rücktrittsgesuch an Premierministerin Theresa May begründete er seinen Schritt mit den Worten, er sei in der Vergangenheit hinter den hohen Standards zurückgeblieben, die an die britischen Streitkräfte gestellt würden.
在他为首相特蕾莎·梅 (Theresa May) 提出辞职申请时,他为自己举动辩解说,他过去未能达到为英国武装部队设定
高标准。
Schon wünschte er für ihn sprechen zu können, schon drängte sich der lebhafteste Vortrag nach seinen Lippen, er eilte nach dem Jagdhause und konnte sich unterwegs nicht enthalten, alles das, was er dem Amtmann vorstellen wollte, schon halblaut auszusprechen.
他恨不能立刻为他辩解;他脑子里满是有
证词;他急向猎庄返回,半道上就准备好向总管陈述
话。
Steinmeier sei einer der " Architekten der Agenda 2010" , die die " Armut in die Mitte der Gesellschaft gebracht und die Spaltung zwischen Arm und Reich vertieft" habe, sagte Linken-Vorsitzender Bernd Riexinger den " Ruhr Nachrichten" zur Begründung.
“2010 年议程
设计师” 施泰因迈尔是“将贫困带入社会主流并加深贫富差距”之一,左翼党主席贝恩德·里辛格 (Bernd Riexinger) 对《鲁尔新闻报》辩解说。