Wenn es im Guten nicht geht, dann im bösen.
如果软不行,就来硬
。
Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.
我们多数同胞更直接关切是他们安全
临
“软威胁”,例如以下
威胁:
境问
、
疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工作场所到国家机构或多国公司
)各级进行
管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于
临各种威胁
贫穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auch bei den wichtigsten persönlichen Eigenschaften der Anwärter auf Spitzenpositionen fordern die Firmen vorrangig weiche Werte, sogenannte Soft Skills: Eigenmotivati-on, Teamfähigkeit, Lernbereitschaft und Kommunikationsstärke liegen weit vorn.
在求职者最重要个人品
方面,企业
优先要求所谓
软技能:自我动机、团队协作能力、学习意愿和沟通能力名列前茅。