有奖纠错
| 划词

Die zentralen Behörden stellen die rasche und ordnungsgemäße Erledigung oder Übermittlung der eingegangenen Ersuchen sicher.

中心应确保所收到请求迅速而妥善执行或转交

评价该例句:好评差评指正

Der Antrag wird erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Einspruchsfrist abgelaufen ist, ohne dass Einspruch erhoben wurde.

在上诉期限终了而没有提起上诉之前,不应将转交委员

评价该例句:好评差评指正

Wenn die zentrale Behörde das Ersuchen einer zuständigen Behörde zur Erledigung übermittelt, fordert sie diese zur raschen und ordnungsgemäßen Erledigung des Ersuchens auf.

中心在将请求转交某一主执行时,应鼓励该主迅速而妥善地执行请求。

评价该例句:好评差评指正

Die Anträge werden erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Frist für eine nochmalige Prüfung verstrichen ist, ohne dass eine solche beantragt wurde.

请复议期限终了而没有提出请求时,才应将转交661委员

评价该例句:好评差评指正

Wenn die zentrale Behörde das Ersuchen einer zuständigen Behörde zur Erledigung übermittelt, fördert sie die rasche und ordnungsgemäße Erledigung des Ersuchens durch die zuständige Behörde.

中央机关在将请求转交某一主机关执行时,应鼓励该主机关迅速而妥善地执行请求。

评价该例句:好评差评指正

18. ersucht den Generalsekretär, dem Generaldirektor der Organisation das Protokoll der sechsundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln, soweit es sich auf die Tätigkeit der Organisation bezieht.

请秘书长向原子能机构总干事转交第五十六届议与原子能机构活动有关记录。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat bestimmt eine zentrale Behörde, die verantwortlich und befugt ist, Rechtshilfeersuchen entgegenzunehmen und sie entweder zu erledigen oder den zuständigen Behörden zur Erledigung zu übermitteln.

各缔约国均应指定一中心,使其负责和有权接收司法协助请求并执行请求或将请求转交执行。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen leitet dem Exekutivsekretär der Kommission die Resolutionen zu, die die Hauptorgane der Vereinten Nationen zu Fragen betreffend den Vertrag und die Resolution verabschiedet haben.

联合国秘书长应向委员执行秘书转交联合国主要机构就有关条约和决议问题通过各项决议。

评价该例句:好评差评指正

Im Falle eines technisch unvollständigen Antrags kann das OIP Zusatzinformationen anfordern, bevor es den Antrag an die Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen (UNMOVIC) und die Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO) weiterleitet.

遇有技术上不完请,伊办可要求提供补充资料,然后将转交联合国监测、核查和视察委员(监核视委)和国际原子能机构(原子能机构)。

评价该例句:好评差评指正

Jedes Ausschussmitglied kann nach Konsultation der Regierung(en), die die Aufnahme in die Liste beantragt hat (haben), die Listenstreichung empfehlen, indem es den Antrag samt einer Erläuterung an den Vorsitzenden des Sanktionsausschusses leitet.

委员任何成员在同提名国政府协商后,可通过将除名转交制裁委员主席并附上解释方式,建议除名。

评价该例句:好评差评指正

Ist der Ausschuss der Auffassung, dass die Mitteilung die in Absatz 2 bezeichneten Voraussetzungen erfüllt, so übermittelt er die Mitteilung dem betreffenden Vertragsstaat mit der Bitte, innerhalb der von ihm festgesetzten Frist seine Stellungnahmen und Bemerkungen vorzulegen.

三、 如果委员认为来文满足本条第二款规定要求,委员应将来文转交有关缔约国,并请该国在委员限定时间内提出意见和评论。

评价该例句:好评差评指正

Entscheiden die Sachverständigen der UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dass der Vertrag einen der auf der Liste zu prüfender Güter verzeichneten Artikel enthält, so übermitteln sie dem Ausschuss detaillierte Angaben über die auf der Liste verzeichneten Artikel, einschließlich der technischen Spezifikationen der Artikel und des entsprechenden Vertrags.

如果监核视委专家,必要时同原子能机构协商,确定合同含有《货物审查清单》所列任何物品,则将《货物审查清单》所列物品详情,包括物品技术规格和有关合同转交委员

评价该例句:好评差评指正

Ersucht die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, nicht innerhalb von zehn Werktagen um nochmalige Prüfung nach Ziffer 11, leitet das OIP den Antrag, der den oder die Listenartikel enthält, an den Ausschuss nach Resolution 661 (1990) weiter, damit dieser bewerten kann, ob die Listenartikel an Irak verkauft oder geliefert werden dürfen.

根据下文第11段规定,如果提件代表团或联合国机构未在十个工作日内要求复议,伊办将把含有清单物品转交661委员,以评价有关清单物品是否可以出售或供应给伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

In dem Schreiben, mit dem ich der G-8 den Bericht zuleitete, forderte ich eine Verpflichtung zur Gewährleistung finanzieller Stabilität; Politiken zur Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums, das den Armen zugute kommt; höhere Investitionen in den Bereichen Gesundheit, Bildung und soziale Dienste; eine stärkere Öffnung des Handels; besseren Marktzugang und eine wirksamere Technologieverbreitung, verbunden mit dem Fachwissen und der Fähigkeit zum Technologieeinsatz.

我在向8国集团转交报告信中要求承诺保证金融稳定;制定政策促进有利穷人可持续经济增长;增加保健、教育和福利工作方面投资;更进一步开放贸易;改善市场准入条件;更有效地传播技术连同使用技术知识和能力。

评价该例句:好评差评指正

Der Ausschuss übermittelt, wenn er dies für angebracht hält, den Sonderorganisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen und anderen zuständigen Stellen Berichte der Vertragsstaaten, damit ein darin enthaltenes Ersuchen um fachliche Beratung oder Unterstützung oder ein darin enthaltener Hinweis, dass ein diesbezügliches Bedürfnis besteht, aufgegriffen werden kann; etwaige Bemerkungen und Empfehlungen des Ausschusses zu diesen Ersuchen oder Hinweisen werden beigefügt.

五. 委员在其认为适时,把缔约国报告转交联合国专门机构、基金和方案以及其他主机构,以便处理报告中就技术咨询或协助提出请求或表示需要,同时附上委员可能对这些请求或需要提出意见和建议。

评价该例句:好评差评指正

Entsprechend dieser Empfehlung habe ich beschlossen, dem Berater für besondere Aufgaben in Afrika die Verantwortung dafür zu übertragen, die Ausarbeitung der auf Afrika bezogenen Berichte im Sekretariat zu koordinieren und anzuleiten, und ihm die Mittel zuzuweisen, die derzeit dem Büro des Sonderkoordinators für Afrika und die am wenigsten entwickelten Länder zugewiesen sind, der gegenwärtig in der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten angesiedelt ist.

根据这项建议,我已决定将协调和指导秘书处编写有关非洲报告责任交给非洲特别任务顾问,并将目前拨给非洲和最不发达国家特别协调员办公室资源转交他负责,该办公室目前设在经济和社事务部。

评价该例句:好评差评指正

Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.

一、 只有在对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到司法控制条件下,或者转交资料对该人隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他相原因,方可作为例外,在严格必需和法律已有规定情况下,依法并遵照相关国际法和本公约目标,对第十八条中讲到信息权加以限制。

评价该例句:好评差评指正

Beschließt der Exekutivrat, einem Vertragsstaat des Übereinkommens, der im Zusammenhang mit dem Einsatz oder der Androhung des Einsatzes chemischer Waffen um Hilfe ersucht, gemäß Artikel X des Übereinkommens zusätzliche Hilfe zu gewähren, so übermittelt der Generaldirektor (als Vertreter der OVCW, wie in diesem Abkommen festgelegt) dem Generalsekretär (als Vertreter der Vereinten Nationen, wie in diesem Abkommen festgelegt) den genannten Beschluss des Exekutivrats zusammen mit dem vom Technischen Sekretariat im Zusammenhang mit dem Ersuchen um eine derartige Hilfe erstellten Untersuchungsbericht.

如执行理事决定根据《公约》第十条就使用或威胁使用化学武器方面请求提供补充性援助公约缔约国提供此种援助,则总干事(根据本协定规定代表禁止化学武器组织)就应将执行理事上述决定,连同技术秘书处就有关这种援助请求编写调查报告转交秘书长(根据本协定规定代表联合国)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


EditPlus, EDL, EDLC, Edle(r), Edlefrau, edles Erz, edles Metall, edlmarder, EDM, Edmarka,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

力 2017年6月合集

Die deutschen Nachrichtendienste hätten entsprechende Hinweise weitergeleitet.

德国部门已转交了相

评价该例句:好评差评指正
力 2021年9月合集

Das UN-Sekretariat leitete das Gesuch an einen zuständigen Ausschuss zur Prüfung weiter.

联合国秘书处将该请求转交主管委员会审议。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Der Beschluss wurde an den Vermittlungsausschuss von Bundestag und Bundesrat übermittelt.

该决定已转交联邦议院和联邦参议院调解委员会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eep, EEPLD, EEPROM, EEQ, EES, EF, EFA, EFAC, Efavirenz, EFCI,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接