Die Gedichte sind nahtlos in die Erzählung eingefügt.
诗跟故事衔接得天衣无缝。
Die Rolle der Gruppe besteht darin, in allen thematischen Bereichen, einschließlich Justiz, Sicherheit, Gefängnis- und Strafvollzugsreform, Rechtsreform, Verfassungsgebung und Unrechtsaufarbeitung, Kohärenz zu gewährleisten und Fragmentierung zu minimieren.
该小组的用是确保所有专
领域(包括司法、安全、监狱和刑法改革、法律改革、制宪及过渡时期司法)的
致性,并尽量减少互不衔接现象。
Damit der Präsidialausschuss den Präsidenten der Generalversammlung bei der Führung der Geschäfte der Versammlung noch stärker unterstützen kann und um die Kontinuität zwischen ihren verschiedenen Tagungen zu verbessern, bestimmt jeder Vizepräsident der Versammlung für die Dauer der Tagung eine Verbindungsperson.
为提高总务委员会协助大会主席处理大会事务的能力和使不同届会之间更加相互衔接,在每届会议开始时,大会每位副主席应指定名在届会期间开展工
的联系人。
Wir sollten uns weiterhin auf die kritische Schnittstelle zwischen Rechtsstaatlichkeit auf nationaler und internationaler Ebene sowie darauf konzentrieren, den Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung wirksam dabei behilflich zu sein, die Kapazitäten aufzubauen, um die Durchsetzung und den Genuss einer gerechten nationalen und internationalen Ordnung effektiv zu gewährleisten.
仍应将重点放在国家和国际法治之间的关键衔接,以及有效协助会员国及其民众发展确保有效执法和享受公正的国家和国际秩序的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Über acht Tage geht dieser sogenannte Brückenkurs, der sämtliche wichtigen Mathe-Themen von der fünften bis zur zehnten Klasse im Eiltempo auffrischt. Angela Schwenk, Mathematik-Professorin an der Beuth-Hochschule hält den Kurs.
这个所谓衔接课程持续八天,高速刷新五年级到十年级
所有重要
学主题。 博伊特大学
学教授 Angela Schwenk 负责这门课程。