Der Notstand läßt es zu, daß notwendige strafbare Handlungen straffrei ausgehen.
(律)在紧状况下允许采取必要
违法行为而不受惩处。
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass Belangen der Gesundheit bei der Bewältigung humanitärer Notfälle gebührende Aufmerksamkeit gewidmet wird, was koordinierte Maßnahmen und die rechtzeitige Bereitstellung der notwendigen Mittel durch die Geber erfordert.
适当注意保健,是处理人道主义紧状况
素,需要协调行动,也需要捐助者及时提供必要
资金。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌干达北部和中非共和国人道主义紧
状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发
冲突使平民百姓
生活处于危险之中,破坏了为稳定局势所作
努力。
Das Amt konzentrierte sich darüber hinaus verstärkt auf "vergessene" Notsituationen, weitete seine Frühwarnmechanismen aus, erhöhte seine Kapazitäten für die Eventualfallplanung und die Notfallvorsorge und verstärkte die strategische Planungskomponente des Prozesses der konsolidierten Hilfsappelle noch weiter.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘紧
情况,加强预警机制,应
规划能力和紧
状况防备工作,进一步加强了联合呼吁过程
战略规划部分。
Da die von den Gebern gewährte Unterstützung für die Bedürfnisse der reproduktiven Gesundheit jedoch unzureichend und darüber hinaus auf wenige deutlich sichtbare Notfälle konzentriert war, war die Hilfe für viele von Konflikten betroffene Bevölkerungsgruppen nicht ausreichend.
然而,为捐助者对这些生殖健康需求
支助不足,而且这些支助集中于几个非常引人注目
紧
状况,所以许多面临冲突
人口得不到足够
援助。
Der Sicherheitsrat bekundet seine wachsende Besorgnis über die Lage von 1,7 Millionen Somaliern, die sich in einer humanitären Notlage befinden oder unter gravierender Mangelernährung leiden, deren Lebensunterhalt schwer beeinträchtigt ist und die von zunehmender öffentlicher Unsicherheit und Ernährungsunsicherheit in Teilen Südsomalias betroffen sind.
“安全理事会日益感到注
是,索马里南部一些地方有170万索马里人面临人道主义紧
状况,或严重营养不良,生活十分困苦,公民安全和粮食供应日益得不到保障。
15. ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin Ressourcen und Unterstützung für die Aktion Überlebensbrücke Sudan zu mobilisieren und zu koordinieren und der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung über die Notstandssituation in den betroffenen Gebieten sowie über die Sanierung, den Wiederaufbau und die Entwicklung Sudans Bericht zu erstatten.
请秘书长继续为苏丹生命线行动调集和协调各种资源和支助,并向大会第五十六届会议报告各灾区紧
状况,以及苏丹
复原、恢复和发展情况。
15. ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin Ressourcen und Unterstützung für die Aktion Überlebensbrücke Sudan zu mobilisieren und zu koordinieren und der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung über die Notstandssituation in den betroffenen Gebieten sowie über die Sanierung, den Wiederaufbau und die Entwicklung Sudans Bericht zu erstatten.
请秘书长继续为苏丹生命线行动调集和协调各种资源和支助,并向大会第五十八届会议报告各灾区紧
状况,以及苏丹
复原、恢复和发展情况。
Die Mitgliedstaaten müssen dem Generalsekretär einen gewissen Spielraum sowie ausreichende Finanzmittel geben, damit er das Personal einstellen kann, das er braucht, um zu verhindern, dass die Glaubwürdigkeit der Organisation beeinträchtigt wird, weil sie nicht in der Lage ist, auf Notsituationen so professionell zu reagieren, wie von ihr zu erwarten ist.
会员国必须给予秘书长一定灵活度和财政资源,以便招聘他所需要
工作人员,确保联合国不会
无法应付一个专业机构应能应付
紧
状况而名誉受损。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Ein dauernder Anlass für ein besonderes deutsches Notstandsrecht liegt in der Notwendigkeit, die Vorbehaltsrechte der früheren Besatzungsmächte nach Artikel 5, Absatz 2 des Deutschlandvertrags abzulösen und so die Souveränität der Bundesrepublik auch für den Fall des Notstands herzustellen" .
“德国别紧急状态法的一个永久原因在于需要
据《德国条约》第 5 条第 2 款取代前占领国的保
权,
而确立联邦共和国的主权,即使在一件紧急状况”。