有奖纠错
| 划词

Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.

监督厅也审查了总计划的合件和程序,例如索取承包人估价书。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitglieder des Sicherheitsrats ersuchen das Sekretariat außerdem, es dem Rat umgehend mitzuteilen, wenn Berichtsfristen voraussichtlich nicht eingehalten werden können oder wenn vom Rat nicht angeforderte Berichte veröffentlicht werden sollen.

安理成员还请秘书处在安理预期收到的报告延期提交或印发安理没有索取的报告时,立即安理联系。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.

外包方式使赔偿委员得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定合所要求的专门知识构成。

评价该例句:好评差评指正

Erhält der Ausschuss Informationen, die nach seiner Meinung wohlbegründete Hinweise darauf enthalten, dass es in dem Gebiet, über das ein Vertragsstaat die Hoheitsgewalt ausübt, eine ausgedehnte oder systematische Praxis des Verschwindenlassens gibt, so kann er, nachdem er von dem betreffenden Vertragsstaat alle einschlägigen Informationen eingeholt hat, der Generalversammlung der Vereinten Nationen über den Generalsekretär der Vereinten Nationen die Angelegenheit als dringlich zur Kenntnis bringen.

如果委员收到的消息表明,有充分迹象显示,国管辖下的领土正在发生大规模或有组织的强迫失踪问题,委员可向有关索取一切有关资料,并通过联合国秘书长,将问题紧急提请联合国大注意。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abgrasen, Abgrat, Abgratabfall, Abgratarbeit, Abgratbiegegesenk, Abgrateinrichtung, Abgraten, Abgratexzenterpresse, Abgratfräser, Abgratgesenk,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 杂文讨论

All das beruht auf Gegenseitigkeit, auf Geben und Nehmen.

所有这一切都基于互惠、给予和索取

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Nämlich, dass Geben und Nehmen miteinander verschränkt sind.

也就是说,给予和索取是交织在一起的。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Wenn Sie zusätzliche Kopfhörer benötigen, können Sie diese jederzeit bei uns anfordern.

如果您需要额的耳机, 可以随时向我们索取

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年6月合集

Aber ich würde sagen, einen Versuch ist es wert. Fragen kostet ja noch nix. Joa. Guten Appetit.

但我说值得一试。索取不需要任何费用。是的好胃口。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Corporate Finance: Hallo, unser Unternehmen muss Rechnungen beantragen.

公司财务:您好, 我们公司需要索取发票。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Szenario: Der Mitarbeiter fragt Finanzen nach der Einkommensteuererklärung.

场景:员工向财务索取所得税申报表。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年11月合集

Er ermöglicht es den Klimaaktivisten, Fragenkataloge bei der Regierung einzureichen, Umweltdaten anzufordern und sich persönlich mit Ministern zu treffen.

它使气候活动家能够向政府提交调查问卷,索取环境数据并亲自长。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Szenario: Unternehmensbuchhalter fragt Steuerberater nach der Umsatzsteuererklärung.

场景:公司计师向税务顾问索取增值税申报表。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Szenario: Der Hauseigentümer fragt die Steuerbehörde nach der Grundsteuer-Erklärung.

场景:房主向税务机关索取房产税申报表。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月合集

Das geht aus einem Schreiben von Wirtschaftsminister Peter Altmaier an den Wirtschaftsausschuss des Bundestags hervor, das der Deutschen Presse-Agentur vorliegt.

这是从经济长彼得·阿尔特迈尔(Peter Altmaier)给联邦议院经济委员的一封信中得出的,该信可向德国新闻社索取

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Ihr Gepäck wird im Gepäckraum dieses Zuges abgelegt und bei Ankunft am Zielort können Sie es mit einer Quittung anfordern.

您的李将被放置在这列火车的李舱中, 到达目的地后, 您可以凭收据索取李。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Geben und nehmen – im ganz konkreten wie im abstrakten Sinn – ist die Grundlage, auf der jede Art von Handel beruht.

给予和索取——具体和抽象意义上的——是每一种贸易的基础。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Zollbeamter: Sie müssen beim Verkäufer eine legale Ausfuhrbescheinigung anfordern und bei der Kulturabteilung anmelden.

海关官员: 您必须向卖家索取合法的出口证书,并在文化注册。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Personal: Hallo, Sie können ein Steuerrückerstattungsformular vom Verkäufer nach dem Einkauf anfordern und dann die Steuerrückerstattung beim Zoll bearbeiten.

工作人员:您好,购物后可以向卖家索取退税单,然后在海关办理退税。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Health Check Officer: Sie können es am Tisch dort ausfüllen oder bei der Flugbegleiterin im Flugzeug anfordern.

健康检查员:您可以在那里的桌子上填写,也可以向飞机上的空乘人员索取

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Diese Gespräche decken gängige Szenarien wie Verhandlung und Abfrage von Produktinformationen auf Flohmärkten ab, in der Hoffnung, für Sie hilfreich zu sein.

这些对话涵盖了常场景, 例如在跳蚤市场协商和索取商品信息,以期对您有所帮助。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

" Ich denke, wir müssen mehr tun, nicht nur nehmen, sondern auch geben. Wir müssen eine gleichberechtigte, erwachsene Beziehung zu den Amerikanern aufbauen."

“我认为我们需要做更多,不仅仅是索取,而是给予。我们需要与美国人建立平等的成人关系。”

评价该例句:好评差评指正
德语文本——

Zollbeamter: Sie können das Anmeldeformular an der Zollanmeldung am Flughafen abholen oder bei der Flugbegleiterin im Flugzeug anfordern.

海关官员:您可以在机场的海关申报处领取登记表,也可以向飞机上的空乘人员索取

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年6月合集

Die Gruppe " Väter in Köln" fordert nicht mehr oder weniger Geld, sondern Mediation im Trennungskonflikt, damit man Eltern bleiben kann auch nach der Trennung.

“科隆神父” 组织不索取更多或更少的钱,而是调解分居矛盾,让分居后仍能为人父母。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Deine Geheimnisse kümmern mich nicht, und nicht um dir nachzuspüren bin ich gekommen, sondern um zu fordern, was mein ist: mein Weib und meinen Sohn.

我不在乎你的秘密,我来也不是为了追寻你,而是为了索取属于我的东西:我的妻子和我的儿子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abhaken, abhalftern, abhalten, Abhaltung, abhämmern, abhand (g.), abhand (G.)auf GrundlautAnlehnung, abhandeln, abhanden, Abhandenkommen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接