有奖纠错
| 划词

Nocturnes, Op. 62 ist ein Werk von Chopin.

六十号小夜曲是肖品。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Artikels 61 darf die Haftung all dieser Personen insgesamt die Haftungshöchstbeträge nach diesem Übereinkommen nicht übersteigen.

、在不影响六十一条情况下,上述所有人累计赔偿责任不得超过本公约所规定赔偿责任总限额。

评价该例句:好评差评指正

Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.

无上述这类法院,可以在根据六十八条项指定一法院,在其存在情况下提起该诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Nach Artikel 62 der Charta der Vereinten Nationen kann der Wirtschafts- und Sozialrat Untersuchungen und Berichte auf allen unter sein Mandat fallenden Gebieten veranlassen.

根据《宪章》六十规定,经社理事会可发动其任务范围内任何领域研究和提出报告。

评价该例句:好评差评指正

Die in Artikel 62 vorgesehene Frist kann weder gehemmt noch unterbrochen werden; der Beklagte kann jedoch diese Frist, solange sie läuft, jederzeit durch eine an den Kläger gerichtete Erklärung verlängern.

六十条规定时效期不得中或中断,但被索赔人可以在时效期内任何时间,通过向索赔人声明而延长该时效期。

评价该例句:好评差评指正

Stellt eine Abweichung vom Reiseweg nach anwendbarem Recht eine Pflichtverletzung des Beförderers dar, so führt diese Abweichung allein vorbehaltlich des Artikels 61 für den Beförderer oder eine maritime ausführende Partei nicht zum Verlust der nach diesem Übereinkommen vorgesehenen Befreiungen oder Beschränkungen.

如果绕航根据适用法律构成违反承运人义务,承运人或海运履约方不得因此被剥夺本公约为其提供任何抗辩或赔偿责任限制,但六十一条规定情形除外。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich des Artikels 61 Absatz 2 ist der Schadenersatz für Verlust oder Beschädigung der Güter wegen Verspätung nach Artikel 22 zu berechnen und die Haftung für Vermögensschäden wegen Verspätung auf einen Betrag beschränkt, der dem Zweieinhalbfachen der für die verspäteten Güter zu zahlenden Fracht entspricht.

除须遵循六十一条规定外,对迟延造成货物灭失或损坏赔偿额,应按条计算,对迟延造成经济损失赔偿责任限额,是相当于迟交货物应付运费两倍半数额。

评价该例句:好评差评指正

Absatz 1 ist weder auf die in Artikel 14 Buchstaben a und b, Artikel 29 und Artikel 32 vorgesehenen Rechte und Pflichten noch auf eine Haftung wegen Verletzung dieser Rechte und Pflichten oder eine Haftung, die aus einer in Artikel 61 genannten Handlung oder Unterlassung erwächst, anzuwenden.

四、本条一款既不适用于十四条一项和项、十九条和三十条中规定权利和义务或因违反这些规定而产生赔偿责任,也不适用于因六十一条述及为或不为而产生任何赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Er bekräftigt, wie wichtig es ist, seine Zusammenarbeit mit dem Wirtschafts- und Sozialrat durch stärkeres Zusammenwirken, im Einklang mit Artikel 65 der Charta der Vereinten Nationen, auf dem Gebiet der Verhütung bewaffneter Konflikte zu vertiefen, so auch durch die Auseinandersetzung mit wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und humanitären Problemen.

安理会重申必须根据《联合国宪章》六十五条、通过更大程度互动,在防武装冲突领域加强与经社理事会,包括处理经济、社会、文化和人道主义问题。

评价该例句:好评差评指正

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条一款对其规定义务,未遵守控制方指示而造成货物灭失、损坏或迟延交付,承运人所负赔偿责任应根据十七条至十三条确定,承运人应付赔偿额应根据五十九条至六十一条确定。

评价该例句:好评差评指正

Die Anzeigen und die Bestätigung, Einverständniserklärung, Vereinbarung, Erklärung sowie die übrigen Mitteilungen nach Artikel 19 Absatz 2, Artikel 23 Absätze 1 bis 4, Artikel 36 Absatz 1 Buchstaben b, c und d, Artikel 40 Absatz 4 Buchstabe b, Artikel 44, Artikel 48 Absatz 3, Artikel 51 Absatz 1 Buchstabe b, Artikel 59 Absatz 1, Artikel 63, Artikel 66, Artikel 67 Absatz 2, Artikel 75 Absatz 4 sowie Artikel 80 Absätze 2 und 5 bedürfen der Schriftform.

十九条款、十三条一款至四款、三十六条一款项、三项和四项、四十条四款项、四十四条、四十八条三款、五十一条一款项、五十九条一款、六十三条、六十六条、六十七条款、七十五条四款以及八十条款和五款述及通知、确认、同意、约定、声明和其他通信应当采用书面形式。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责任人本人故意造成迟延损失为或不为所导致,或是明知可能产生此种损失而轻率地为或不为所导致,则承运人或十八条述及任何人,无权根据六十规定享有限制赔偿责任利益。

评价该例句:好评差评指正

10. beschließt außerdem, dass der Hohe Kommissar dem Wirtschafts- und Sozialrat jährlich mündlich Bericht erstattet, um ihn über Koordinierungsfragen bei der Tätigkeit des Amtes unterrichtet zu halten, und dass er seine bisherige, in Ziffer 11 seiner Satzung verankerte Praxis, der Generalversammlung einen schriftlichen Jahresbericht vorzulegen, fortsetzt, mit der Maßgabe, dass der Bericht, beginnend mit der achtundsechzigsten Tagung, alle zehn Jahre eine im Benehmen mit dem Generalsekretär und dem Exekutivausschuss erstellte strategische Prüfung der globalen Flüchtlingssituation und der Rolle des Amtes enthält.

又决定高级专员每年向经济及社会理事会出口头报告,使之了解办事处工协调方面,并继续目前根据其《规程》11条规定做法,每年向大会提交书面报告,但有一项了解,即与秘书长和执行委员会磋商,自六十八届会议开始,每十年在报告中对全球难民状况和办事处用进行一次战略审查。

评价该例句:好评差评指正

Sofern nicht der Wert der Güter vom Absender angegeben und in die Angaben zum Vertrag aufgenommen wurde oder zwischen dem Beförderer und dem Absender ein höherer Betrag als der in diesem Artikel genannte Haftungshöchstbetrag vereinbart wurde, ist die Haftung des Beförderers für Verletzungen seiner Pflichten nach diesem Übereinkommen vorbehaltlich der Artikel 60 und 61 Absatz 1 auf 875 Rechnungseinheiten je Packung oder sonstige Ladungseinheit oder 3 Rechnungseinheiten je Kilogramm des Rohgewichts der Güter, die Gegenstand des Anspruchs oder der Streitigkeit sind, beschränkt, je nachdem, welcher Betrag höher ist.

一、除须遵循六十条以及六十一条一款规定外,承运人对于违反本公约对其规定义务所负赔偿责任限额,按索赔或争议所涉货物件数或其他货运单位计算,每件或每个其他货运单位875个计算单位,或按索赔或争议所涉货物毛重计算,每公斤3个计算单位,以两者中较高限额为准,但货物价值已由托运人申报且在合同事项中载明,或承运人与托运人已另行约定高于本条所规定赔偿责任限额,不在此列。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Angriffshubschrauber, Angriffskraft, Angriffskrieg, Angriffslast, Angriffslinie, Angriffslust, angriffslustig, Angriffsmittel, Angriffsmöglichkeit, Angriffsmoment,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢速听力 2024年12月合集

Gemäß Artikel 68 des Grundgesetzes wird er die Abgeordneten an diesem Montag auffordern, ihm das Vertrauen auszusprechen.

法》第六十八条,他将于周一要求国会议员达对他信任。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Wir haben natürlich auch gewusst, ab der sechzigsten siebzigsten Minute, dass Schweden klar in Führung ist, und dass wir unbedingt ein Tor brauchen.

我们当然也知道,(与比赛中)第六十、七十分钟时,典控球,我们必须要进一球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Angriffsvermögensprüfung, Angriffswaffe, Angriffswinkel, Angriffsziel, angrinsen, angrunzen, Angst, angst, Angst einjagen, Angst machen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接