Er starb unter großen Qualen.
他极其痛苦地死去。
Außerdem können, wie die Vereinten Nationen während des vergangenen Jahrzehnts wiederholt und auf bittere Weise erfahren mussten, auch noch so gute Absichten nicht die grundlegende Fähigkeit ersetzen, glaubhaft Stärke zu demonstrieren, wenn insbesondere komplexe Friedenssicherungseinsätze erfolgreich sein sollen.
此外,联合国在过去十年中屡次痛苦地发现,要想使维和行动特别是复杂维和行动获得成功,必须要有显示可信
根本
,这
是多少良好意图都无法替代
。
52 Jahre Friedenssicherungseinsätze zeigen jedoch, dass das Gegenteil der Fall ist, und die Geschichte der letzten Jahre weist ferner darauf hin, dass eine ständige Bereitschaft selbst in Zeiten des Rückgangs der Feldtätigkeiten unverzichtbar ist, da sich der Gang der Ereignisse kaum vorhersehen lässt und da es lange dauern kann, bis die Fähigkeiten und Erfahrungen der Mitarbeiter, die die Hauptabteilung verlassen, wieder ersetzt sind, wie die Erfahrungen der letzten beiden Jahre schmerzlich gezeigt haben.
五十二年行动说明正好相反,而最近
历史将进一步证明,持续地做好准备是至关重要
,即使在外地活动处于低潮时也是如此,正如维和部在过去
两年里痛苦地学到
那样,很难预料将发生什么事情,而一旦丧失工作人员
和经验,就需要很长时间才
重新积累起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bitter beklagten sie das Ende Felagunds, ihres Königs, und sagten, ein Mädchen habe vollbracht, was Feanors Söhne nicht wagten; viele aber erkannten auch, dass Verrat, nicht Furcht, Celegorm und Curufin geleitet hatte.
他们痛苦地哀叹他们的国王费拉贡的结局,并说女孩完成了费诺尔的儿子们
敢做的事情;但许多人也认识到,引导 Celegorm 和 Curufin 的是背叛,而
是恐惧。
Wahnsinnig vor Verzweiflung stand Rebeca mitten in der Nacht auf und aß im Garten mit selbstmörderischer Gier, weinend vor Schmerz und Zorn, Händevoll Erde, kaute zarte Würmer und zermalmte sich die Backenzähne an Schneckenhäusern.
绝望的丽贝卡半夜起床,带着自杀般的贪婪在花园里吃东西,痛苦和愤怒地哭泣,把泥土,咀嚼着柔软的蠕虫,把她的臼齿压在蜗牛壳上。
Doktor Urbino war schon bald klargeworden, wie sehr ihm die Erinnerung an diese nicht zu erlösende Frau zuwider sein würde, und er glaubte den Grund dafür zu kennen: Nur eine prinzipienlose Person konnte den Schmerz so willig empfangen.
乌尔比诺医生很快就意识到,他对这无可救药的女人的记忆会感到多么厌恶,他认为他知道其中的原因:只有没有原则的人才能如此心甘情愿地
受痛苦。