Dieser inzwischen weitgehend akzeptierte Ansatz muss nun in die Praxis umgesetzt werden.
一理
虽已广为人们接受,但现在还必须付诸实践。
In einer Welt zunehmender Interdependenz und Globalisierung müssen die Staaten ihrerseits von einer Identitätspolitik zu einem wirksamen Management oder sogar zur Förderung von Diversität nach dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung und des gleichberechtigten Genusses von Rechten übergehen.
在一个日益相互依存和全球化的世界,会员国还须摆脱以彼此认同为基础的政治理,转而奉行不歧视和平等享有权利的原则,有效处理多样性问题,甚至鼓励多样性。
Ich billige vorbehaltlos seine zentrale Argumentation für ein breiteres, umfassenderes Konzept der kollektiven Sicherheit - ein Konzept, das sich der neuen wie auch der alten Bedrohungen annimmt und den Sicherheitsanliegen aller Staaten, ob arm oder reich, schwach oder stark, Rechnung trägt.
我完全赞同报告为更加广泛、更加全面的集体安全概提出的核心理
:
种集体安全必须对付各种新老威胁,必须处理所有国家——富国与穷国,弱国与强国——在安全方面所关注问题。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出国家主权概,不管当初盛行的理
如何,今天,
一概
显然含有一国保护本国人民福祉的义务,以及向更为广泛的国际社会履行义务之义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。