Die Mutter liebkoste das Kind.
母着小
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn er, von der Drehbank der Alpträume zermalmt, erwachte, befreiten ihn die Helligkeit des Fensters, die Liebkosungen Amarantas im Bad sowie die prickelnde Seidenquaste, mit der sie ihn zwischen den Beinen puderte, von allen Schrecken.
当他醒来时,被噩梦的车床压垮了,窗户的亮度,阿玛兰塔在浴缸里的爱抚,以及她在他的两腿之间给他涂上闪闪发光的丝绸流苏,使他摆脱了所有的恐惧。
Die Liebkosungen der Männer, selbst ihre innerste Leidenschaft, sie rührten mich im Tiefsten nicht an, obzwar ich manche von ihnen sehr achten musste und mein Mitleid mit ihrer unerwiderten Liebe in Erinnerung eigenen Schicksals mich oft erschütterte.
我对男人们的爱抚,甚至于他们最深沉的激,全都无动于衷,尽管我对他们当中有些人不得不深表敬意,他们的爱
得不到报答,我很同
, 这也使我回忆
我自己的命运,因
常常使我深受震动。
In ihrem Lachen klangen jetzt Orgeltöne mit, ihre Brüste hatten sich dem Überdruß gelegentlicher Liebkosungen bequemt, Bauch und Muskeln waren dem unwiderruflichen Schicksal einer verbrauchten Frau zum Opfer gefallen, doch ihr Herz alterte ohne Bitterkeit.
她的笑声现在伴随着风琴的音调,她的乳房在偶尔的爱抚的疲惫中变得舒适来,她的胃和肌肉已经成为一个疲惫的女人不可挽回的命运的牺牲品,但她的心却没有苦涩地衰老。
Eine Stunde war vielleicht vergangen – nie hatte Goldmund eine so lange Stunde erlebt –, da waren Redensarten und Zärtlichkeiten der Schüler erschöpft, es wurde still, und man saß etwas verlegen, Eberhard fing an zu gähnen.
大概过了一个小时——戈德蒙德从未经历过这么长的一个小时——当学生们的短语和爱抚都用尽了,它变得安静了,他们坐着有点尴尬,埃伯哈德开始打哈欠。
Nun schliefen sie nicht nur nackt zusammen und tauschten erschöpfende Liebkosungen aus, sondern sie jagten einander in einem unablässigen, unerlösten Reizzustand durch die Winkel des Hauses und schlossen sich zu den unmöglichsten Tageszeiten in den Schlafzimmern ein.
现在,他们不仅赤身裸体地睡在一,互相爱抚,
且在无休止的、无可救药的恼怒状态中,他们在房子的角落里互相追逐,在一天中最不可能的时间把自己锁在卧室里。