So wie drüben in der Kirchendämmerung und der Bußzelle sein Freund Narziß zwar wandelte und lebte, für ihn aber ein Schatten geworden war, so stand alles rings um ihn entwirklicht, atmete Herbst und Vergänglichkeit.
就像在教堂和忏悔室的暮色中,他的朋友纳西索斯走过,生活过着,但对他来说已经成了影子,所以他周围的一切都
有意识到,呼吸着秋天和短暂。