Dieser Vergleich erhellt das ganze Problem.
一说明了整问题。
Der Vergleich (Das Beispiel,Das Argument) ist an den Haaren herbeigezogen.
()(,理由)是牵强附会。
Jeder Vergleich hinkt.
任何总有缺陷。
Dieser Vergleich ist weit hergeholt.
种很牵强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er hat sie im übertragenen Sinn wie eine Flüssigkeit verschüttet.
他人们将时间比喻成液体。
In übertragener Bedeutung findet man das Beuteschema auch bei Menschen.
从比喻的角度上说,猎物个词也可以用于修饰人类活动。
Unser nächster Vergleich kommt aus der Umgangssprache und ist nicht sehr nett.
我们的下一个比喻来自口语,并不是很好听。
– und wir wollen uns nicht in Gleichnissen herumbeißen.
还是让我们别用些比喻来伤害自己的脑筋吧。
Immerhin traut man der Gurke schon zu, ein Kraftfahrzeug zu führen – zumindest metaphorisch betrachtet!
人们总是认为黄瓜可以驾驶车辆——从比喻意义来。
Heute stelle ich euch 14 solcher Vergleiche vor.
今天,我将介绍14个样的比喻句。
In übertragener Bedeutung ist Wischiwaschi also nur Gerede, ohne eine klare Aussage.
所以在比喻上来,“含糊”就是没有清楚表述的话语。
Diese Gleichnisse sind eine Art Kommentar zu den Geschichten aus Kapitel 11 und 12.
些比喻是对十一和十二章中的一种评论。
Welchen Vergleich nutzen wir da im Deutschen?
我们在德语中使用哪种比喻?
Außerdem waren sie besonders gut darin, ihre Vorschläge in Form lebhafter und tiefsinniger Metaphern zu unterbreiten.
外,他们特别擅长用生动形象的比喻手法来提出自己的建议。
Kein wirklicher Schacht natürlich, aber eine gute Metapher, um zu verstehen, was gemeint ist.
当然并非一个真正的井,但却是一个很好的比喻,让我们明白其中的含义。
Und dieses Wort benutzen wir in diesem Vergleich: " Sie raucht wie ein Schlot" .
我们用个词来做比喻:" 她像烟囱一样抽烟" 。
Diese festen Ausdrücke mit Vergleichen haben wie gesagt eine verstärkende Wirkung.
正如我所说,些带有比喻的固定表达式具有强化作用。
Doch der Begriff steht in übertragener Bedeutung auch dafür, dass jemand eine fast aussichtslose Aufgabe übernimmt.
但个词在引申义上也用作比喻,即某人承担了一项几乎无望的任务。
Und im übertragenen Sinn kann grün dann eben auch für Neid oder für Gier stehen.
绿色也可以比喻嫉妒或贪婪。
Im übertragenen Sinn nimmt jemand eine Vogelperspektive ein, der völlig unvoreingenommen an etwas herangeht.
在比喻上说某人鸟瞰,就是指以完全开放的心态对待某。
Ok, scheiß vergleich, aber vielleicht hilft’s ja jemandem: Der Absolutismus bedeutet, alle Macht ist beim König.
好吧,稀烂的比喻,但也许么说会带来帮助:专制主义意味着,国王拥有所有的权力。
Worte können bildlich gesehen auch in eine Hülse gepackt werden.
在比喻意义上,单词也可以被包装在套筒中。
Ist das eine Metapher? Nein, das hier.
是比喻吗?不,是个。
Sie steigen – im übertragenen Sinn – aus.
他们出去了——在比喻意义上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释