Ein Paket operativer Richtlinien, namentlich Normen und Verfahren für die Trennung bewaffneter Elemente von Flüchtlingsbevölkerungen, wird im weiteren Verlauf des Jahres nachfolgen.
今年晚些时候将推出一套动准则,包括将武装人
民隔离的标准和程序。
Die Präsenz bewaffneter Elemente in Flüchtlingslagern und -siedlungen schafft ein gefährliches Umfeld für humanitäres Personal und hat darüber hinaus gravierende Folgen für die Sicherheit und das Wohlergehen von Flüchtlingen, einschließlich Gewalt und Zwangsrekrutierung.
民营和安置区武装人
的存在为人道主义人
造
了一个危险的环境,同时对
民的安全和福祉造
了严重后果,包括暴力和
募。
Der Sicherheitsrat begrüßt die von der Regierung Libanons mit Hilfe der UNIFIL unternommenen Maßnahmen mit dem Ziel, zwischen der Blauen Linie und dem Litani-Fluss ein Gebiet zu schaffen, das frei von bewaffnetem Personal, Material und Waffen ist, mit Ausnahme derjenigen der Regierung Libanons und der UNIFIL, und ermutigt die Regierung Libanons, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken.
“安全理事会欣见黎巴嫩政府在联黎部队协助下采取措施,在蓝线利塔尼河之间建立一个除黎巴嫩政府和联黎部队武装人
、资产和武器外没有其他武装人
、资产和武器的地区,并鼓励黎巴嫩政府为此加紧努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Doch ob diese Politik Erfolg haben wird, dürfte wesentlich von etwa 150.000 Bewaffneten abhängen – den Milizionären, die unter dem Namen Hashd al-Shaabi, zu deutsch etwa " Volksmobilisierungseinheiten" , zusammengefasst sind.
但这项政策能否成功将在很大程度上取决于大约 150,000 名装人员——这些民兵组织的名称为 Hashd al-Shaabi,在英语中意为“人民动员部队”。
Einmal kam er mit sechs gewehrbewaffneten Polizisten zurück, denen er die Aufrechterhaltung der Ordnung übertrug, ohne daß auch nur ein Mensch an die ursprüngliche Vereinbarung gedacht hätte, wonach das Dorf keine Bewaffneten unterhalten dürfe.
有一次,他带着六名手持步枪的警察回来,他把维持秩序的任务交给他们,却没有一个人想到原来的协议,即村里不留有装人员。