有奖纠错
| 划词

Anna soll der Wirklichkeit ins Auge sehen.

安娜应该现实。

评价该例句:好评差评指正

Er konnte mir nicht in die Augen (ins Gesicht) sehen,weil er ein schlechtes Gewissen hatte.

因为他心里(做贼心虚),所以他不能我的眼睛(脸).

评价该例句:好评差评指正

Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren.

不过重要的是,所有利益攸关方都必须自身这方面的责任,确保改变行为方式,减少对弱势人员的虐事件。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat betont, dass die Beendigung des Klimas der Straflosigkeit unerlässlich ist für die Anstrengungen, die Konflikt- und Postkonfliktgesellschaften unternehmen, um vergangenes Unrecht zu bewältigen und künftiges Unrecht zu verhindern.

“安全理事会着重指出,杜绝有罪不罚现象,是一冲突中和冲突后社会努力过去弊端和防止未来弊端所不可缺的。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat bekräftigt, dass die Beendigung der Straflosigkeit unerlässlich ist, damit eine Gesellschaft, die dabei ist, einen Konflikt zu überwinden, vergangene Übergriffe gegen Zivilpersonen bewältigen und aufarbeiten und künftige derartige Übergriffe verhindern kann.

安理会重申,对于一谋求冲突后恢复的社会而言,要平民以往遭受虐的问题并预防再度发生此类行为,就必须消除有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass die Beendigung der Straflosigkeit unerlässlich ist, damit eine Gesellschaft, die dabei ist, einen Konflikt zu überwinden, vergangene Übergriffe gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten bewältigen und aufarbeiten und künftige derartige Übergriffe verhindern kann.

“安全理事会重申,摆脱冲突的社会如要过去虐受武装冲突影响平民的行为并防止今后发生这类侵害行为,就必须杜绝有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat bekräftigt, dass die Beendigung der Straflosigkeit unerlässlich ist, damit eine Gesellschaft, die sich in einem Konflikt befindet oder dabei ist, einen Konflikt zu überwinden, vergangene Übergriffe gegen Zivilpersonen bewältigen und aufarbeiten und künftige derartige Übergriffe verhindern kann.

安理会重申,要想让陷入冲突摆脱冲突的社会过去虐平民的行为,并防止今后发生此种行为,就必须杜绝有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat unterstreicht, wie wichtig und vordringlich die Wiederherstellung der Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit in Postkonfliktgesellschaften ist, nicht nur um vergangenes Unrecht zu bewältigen, sondern auch um die nationale Aussöhnung zu fördern und mitzuhelfen, einen künftigen Wiederausbruch des Konflikts zu vermeiden.

安理会强调冲突后社会恢复司法与法治的重要性和紧迫性,不仅要过去的弊端,而且要促进民族和解,帮助防止今后再陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hammermechanik, Hammermühle, hämmern, Hämmern, hämmern auf, Hammernieten, Hämmernietmaschine, Hammerpinne, Hammerplattierung, Hammerpreis,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历届德国总统圣诞致辞

Wir müssen uns auch nach der Pandemie noch in die Augen schauen können.

疫情之后,我们仍能彼此。

评价该例句:好评差评指正
《不能承受的生命之轻》

Wie ist es möglich, daß ihr euch das mitansehen könnt?

你们难道还能周围的一切?

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Gut, dass es mit Stephen Hawking es gibt der uns diese Sicht der Dinge mit seiner Autorität näher bringen.

史蒂芬•霍金以自己的权威让我们更加对这些事情的思考。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合

Wer so handelt, muss mit unserem Widerstand rechnen.

以这种方式行事的人都我们的抵抗。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年12月合

Der Prozess vor 60 Jahren ist Teil der Aufarbeitung der Verbrechen in der NS-Zeit.

60 年前的审判是人们纳粹时代罪行的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Soziale Einrichtungen, Pharmaindustrie, Politik und auch die Ärzte müssten sich ihrer Verantwortung stellen.

社会机构、医药行业、政治以及医生都自己的责

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Doch100 Jahre später ist der Neger noch immer nicht frei.

Dies war der Anruf eines neuen Tages, der die lange Nacht ihrer gefangenschaft beendete.它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。然而一百年后的今天,我们黑人还没有得到自由这一悲惨的事实。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月合

Verfassungsschutz-Präsident Hans-Georg Maaßen hat Medienberichten zufolge seine umstrittenen Äußerungen über rechtsextreme Ausschreitungen in Chemnitz relativiert.

据媒体报道, 宪法保护办公室主席汉斯-格奥尔格·马森 (Hans-Georg Maassen) 他关于开​​姆尼茨右翼极端主义骚乱的有争议的言论。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Erst seit Ende der 1990er-Jahre sind deutsche Hochschulen bereit, sich ihrer nationalsozialistischen Vergangenheit zu stellen, sich mit ihr auseinanderzusetzen.

直到 1990 年代后期, 德国大学才愿意他们的国家社会主义历史并处理它。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Auch die Eltern standen früh auf und warteten auf ihn, und seine Frau stand beiseite und traute sich nicht, auf ihn zu blicken.

他的父母很早就站在那儿等着他,妻子站在一旁,不敢他。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Und die Frage stellt sich, wollen wir und sind wir bereit, die Konsequenzen davon zu tragen und uns dieser Verantwortung zu stellen.

问题来了,我们是否愿意并准备好承担后果并这一责

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Riexinger: Na ja, die PDS, in der ich ja selber gar nicht war, hat sich dieser Vergangenheit gestellt. Sie hat sie selbst kritisch aufgearbeitet wie keine andere Partei.

Riexinger:好吧,PDS,我什至不是其中的一员, 过去。 她像其他一方一样批判性地审查了他们。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年8月合

" Die Linkspartei verharmlost das, SPD und Grüne relativieren die Auswüchse teilweise. Laut Herrn Stegner hat Linksextremismus nichts mit Links-Sein zu tun. Diese Formen von Relativierung finden wir unerträglich."

“左翼党淡化了这一点,社民党和绿党过激行为。根据斯特格纳先生的说法,左翼极端主义与左翼无关。我们发现这种相对化形式是无法容忍的。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Also, wer das christliche Abendland anruft als Vergangenheit – ob es das hier so in Reinform gab, ist eine andere Frage – der sollte sich diesen christlichen Werten des Schutzes der Fremden und der Nächstenliebe auch wirklich stellen.

因此,无论谁援引西方基督教作为过去——它是否以最纯粹的形式存在于此是另一个问题——都应该真这些保护陌生人和爱邻人的基督教价值观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hammerschrauben, Hammerschweißen, Hammerschweißung, Hammersperre, Hammersplitthebel, Hammerstein, Hammersteinmodell, Hammerstiel, Hammerunterbrecher, Hammerwalke,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接