Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.
各条约机构应立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书长应订立内部评价制度,并在适当情况下,寻求各员国在评价过程中进行合作,评价方法应适应所评价
方案
性质,大
应邀请它认为适当
机构,包括联合检查组在内进行外部专案评价,并提出评价结果
报告。
Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.
秘书长已宣布,正在设立一个高级别监督委员,以密切监测监督厅、审计委员
和联合检查组等三个监督机构
监督报告和
执行情况。
Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.
联合国、联合国机构(包括土著问题常设论坛)、各专门机构(包括在国家一级)以及各国,应促进对本《宣言》各项规定
尊重和充分实施,并跟踪检查本《宣言》
实施效果。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临障碍,与审计委员
、联合检查组及其他同行监督机构
合作活动,以及监督厅在本报告所述期间
战略行动。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济委员方案管理和行政做法所作
检查发现,整体而言,拉加经委
是一个管理良好
组织,机构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审查管理人员
责任和问责情况。
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
对大事务和
事务部(
部)进行检查后发现,将各项技术支助事务并入
部后减少了过去耗时颇多
部门间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理
利用,从而提高了向政府间机构和专家机构提供服务
效率。
Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.
按照方案和协调委员第四十一
,1监督厅将在同联合检查组和审计委员
举行
年度三方
期间讨论其工作方案
协调,以便按照
员国
同外部监督机构就联席
和联合任务达成协
。
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.
监督厅和联合检查组在提交大一份报告 13中总结指出,要使联合国能够应对
员国和秘书长最近所述
挑战,14秘书处和政府间机构就必须充分拥护并实施强有力
监督和评价举措。
Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.
对联合国内罗毕办事处行政和管理做法
检查,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们
理事机构
报告线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Neu ist, dass erstmals für den Bereich der Hochschulen deutlich gemacht wurde, dass auch dort unter den genannten Umständen, wenn sehr viele oder sehr lange Befristungen sind, überprüft werden muss, ob institutioneller Rechtsmissbrauch vorliegt."
“新鲜的是,大学首次明确,在上述情况下,即如果有很多或很长的时间限制,必须检查是否存在机构滥用权利。”
" Neu ist, dass erstmals für den Bereich der Hochschulen deutlich gemacht wurde, dass auch dort unter den genannten Umständen, das heißt, wenn sehr viele oder sehr lange Befristungen sind, überprüft werden muss, ob institutioneller Rechtsmissbrauch vorliegt."
“新鲜的是,大学首次明确,在上述情况下,即如果有很多或很长的时间限制,必须检查是否存在机构滥用权利。”