有奖纠错
| 划词

Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden.

各条约机构立一个机制,对最后意见/评论进行检查,以确保在事实陈述方面准确无误。

评价该例句:好评差评指正

Pressemitteilungen über Tagungen der Vertragsorgane sollten von den betreffenden Vertragsorganen nach einem von jedem dieser Organe festzulegenden Verfahren auf ihre Richtigkeit überprüft werden.

应该对关于条约机构新闻稿进行检查,使之准确无误,这种检查应该由有关条约机构根据各自规定程序进行。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.

秘书长应订立内部评价制度,并在适当情况下,寻求各员国在评价过程中进行合作,评价方法应适应所评价方案性质,大应邀请它认为适当机构,包括联合检查组在内进行外部专案评价,并提出评价结果报告。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär hat die Einsetzung eines hochrangigen Aufsichtsausschusses bekanntgegeben, der die Aufsichtsberichte sowie die Umsetzung der Empfehlungen der drei Aufsichtsorgane (AIAD, Rat der Rechnungsprüfer und Gemeinsame Inspektionsgruppe) genau überwachen soll.

秘书长已宣布,正在设立一个高级别监督委员,以密切监测监督厅、审计委员和联合检查组等三个监督机构监督报告和执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen, ihre Organe, namentlich das Ständige Forum für indigene Fragen, die Sonderorganisationen, einschließlich auf Landesebene, und die Staaten fördern die Achtung und volle Anwendung der Bestimmungen dieser Erklärung und verfolgen ihre Wirksamkeit.

联合国、联合国机构(包括土著问题常设论坛)、各专门机构(包括在国家一级)以及各国,应促进对本《宣言》各项规定尊重和充分实施,并跟踪检查本《宣言》实施效果。

评价该例句:好评差评指正

Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.

在导言之后,第二节至第四节介绍了监督厅工作面临障碍,与审计委员、联合检查组及其他同行监督机构合作活动,以及监督厅在本报告所述期间战略行动。

评价该例句:好评差评指正

Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.

对拉丁美洲和加勒比经济委员方案管理和行政做法所作检查发现,整体而言,拉加经委是一个管理良好组织,机构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审查管理人员责任和问责情况。

评价该例句:好评差评指正

Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.

对大事务和事务部(部)进行检查后发现,将各项技术支助事务并入部后减少了过去耗时颇多部门间协商,使规划得以改进,资源得到更加合理利用,从而提高了向政府间机构和专家机构提供服务效率。

评价该例句:好评差评指正

Wie vom Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner einundvierzigsten Tagung empfohlen, wird das AIAD die Koordinierung seines Arbeitsprogramms auf der jährlichen dreiseitigen Tagung mit der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Rat der Rechnungsprüfer erörtern, mit dem Ziel, gemäß den Empfehlungen der Mitgliedstaaten eine Einigung mit den externen Aufsichtsorganen über gemeinsame Tagungen und Vorhaben zu erzielen.

按照方案和协调委员第四十一,1监督厅将在同联合检查组和审计委员举行年度三方期间讨论其工作方案协调,以便按照员国同外部监督机构就联席和联合任务达成协

评价该例句:好评差评指正

In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden.

监督厅和联合检查组在提交大一份报告 13中总结指出,要使联合国能够应对员国和秘书长最近所述挑战,14秘书处和政府间机构就必须充分拥护并实施强有力监督和评价举措。

评价该例句:好评差评指正

Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.

对联合国内罗毕办事处行政和管理做法检查,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们理事机构报告线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


erklingen, erklügeln, erkoren, erkranken, erkranken an, erkrankt, Erkrankung, erkühnen, erkunden, erkundigen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Marktplatz Deutsch

Diese Namens-Agenturen überprüfen gleichzeitig, ob es diesen Produktnamen schon gibt, national, europaweit und weltweit.

同时,这些名称机构检查该产品名称是否已在国, 欧洲范围内存在。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2016年8

Die werden stichprobenartig von den Aufsichtsbehörden kontrolliert – oder wenn es konkrete Beschwerden über sie gibt.

它们由监管机构随机检查 - 或者是否有关于它们的具体投

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Zusammenarbeit mit der Zollinspektion : Der Zoll hat das Recht, importierte Waren zu kontrollieren, um die Einhaltung der Vorschriften sicherzustellen.

• 与海关检查机构作:海关有权检查进口货物以确保规。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年5

Eine Lokalzeitung zitiert aus einem Bericht der Bauaufsicht von 2017: Die Dachkonstruktion sei " nicht begehbar" und nicht geeignet für den öffentlichen Gebrauch.

当地一家报纸援引2017年建筑检查机构的报告:屋顶结构“无法进入”,不适公众使用。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Neu ist, dass erstmals für den Bereich der Hochschulen deutlich gemacht wurde, dass auch dort unter den genannten Umständen, wenn sehr viele oder sehr lange Befristungen sind, überprüft werden muss, ob institutioneller Rechtsmissbrauch vorliegt."

“新鲜的是,大学首次明确,在上述情况下,即如果有很多或很长的时间限制,必须检查是否存在机构滥用权利。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Neu ist, dass erstmals für den Bereich der Hochschulen deutlich gemacht wurde, dass auch dort unter den genannten Umständen, das heißt, wenn sehr viele oder sehr lange Befristungen sind, überprüft werden muss, ob institutioneller Rechtsmissbrauch vorliegt."

“新鲜的是,大学首次明确,在上述情况下,即如果有很多或很长的时间限制,必须检查是否存在机构滥用权利。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Erkundungsstrecke, erkungigen, erkünsteln, erküren, ERL, erl., erlaben, erlag, Erlagschein, erlahmen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接