Das steht nicht in meiner Gewalt.
这不我的权限之内。
In solchen Fällen teilen die Vereinten Nationen die betreffenden Tagesordnungspunkte dem Exekutivsekretär der Kommission mit, der sie entsprechend seinen Befugnissen und den einschlägigen Regeln der Geschäftsordnung der Kommission zur Kenntnis bringt.
这种情况下,联合国应向委员会执行秘书通报有关议程项目,执行秘书应根据其权限和有关议
规则,提请委员会注意此种议程项目。
Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration üben in Angelegenheiten ihrer Zuständigkeit ihr Stimmrecht nach diesem Artikel mit der Anzahl von Stimmen aus, die der Anzahl ihrer Mitgliedstaaten entspricht, die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens sind.
二、区域经济一体化组织对属于其权限的项根据
条行使表决权时,其票数相当于已经成为
缔
国的其成员国数目。
Organisationen der regionalen Integration können in Angelegenheiten ihrer Zuständigkeit ihr Stimmrecht in der Konferenz der Vertragsstaaten mit der Anzahl von Stimmen ausüben, die der Anzahl ihrer Mitgliedstaaten entspricht, die Vertragsparteien dieses Übereinkommens sind.
四. 区域经济一体化组织可以缔
国会议上,对其权限范围内的
项行使表决权,其票数相当于已成为
缔
国的组织成员国的数目。
Organisationen der regionalen Integration können in Angelegenheiten ihrer Zuständigkeit ihr Stimmrecht bei dem Treffen der Vertragsstaaten mit der Anzahl von Stimmen ausüben, die der Anzahl ihrer Mitgliedstaaten entspricht, die Vertragsparteien dieses Protokolls sind.
四. 区域一体化组织可以缔
国会议上,对其权限范围内的
项行使表决权,其票数相当于已成为
议定书缔
国的组织成员国的数目。
Mein Sonderbeauftragter unterstützte außerdem die Bemühungen um die Vertrauensbildung und Fortschritte bei einer umfassenden Regelung des Konflikts auf der Grundlage des Dokuments "Grundprinzipien für die Kompetenzaufteilung zwischen Tiflis und Suchumi" und des dazugehörigen Übermittlungsschreibens.
我的特别代表还支持题为“第比利斯和苏呼米之间权限分配基
原则”的文件及其送文函的基础上,建立信任并推进全面解决冲突的努力。
In solchen Fällen teilt die Kommission die betreffenden Tagesordnungspunkte dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit, der sie entsprechend seinen Befugnissen und den einschlägigen Regeln der Geschäftsordnung den betreffenden Hauptorganen der Vereinten Nationen zur Kenntnis bringt.
这种情况下,委员会应向联合国秘书长通报有关议程项目,秘书长应根据其权限和有关议
规则,提请联合国有关主要机构注意此种议程项目。
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs im Rahmen der in Resolution 1244 (1999) festgelegten Befugnisse, unter anderem im Kontext des Überprüfungsmechanismus, auch künftig enge Konsultationen mit den interessierten Parteien, insbesondere der Kontaktgruppe, führen wird.
“安全理会注意到秘书长特别代表
第1244(1999)号决议规定的权限范围内,除其他外,
审查机制方面,将继续与有关各方、特别是联络小组密切协商。
Die Mitgliedstaaten betonten jedoch, dass die Versammlung mehr tun sollte, um ihre Befugnisse nach den Artikeln 10 und 12 der Charta in vollem Umfang auszuüben, unter anderem auch indem sie Friedens- und Sicherheitsfragen prüft und den Rat auffordert, geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
但会员国强调指出,大会应进一步全面行使《宪章》第十条至第十二条为其规定的权限,包括审议和平与安全项,要求安理会采取有关行动。
Der Sicherheitsrat sollte nach Konsultation mit den betroffenen Staaten die Befugnisse des Exekutivdirektoriums des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus ausweiten, damit er als Clearing-Stelle für die von Staat zu Staat gewährte Militär-, Polizei- und Grenzkontrollhilfe zum Aufbau innerstaatlicher Kapazitäten für die Terrorismusbekämpfung fungieren kann.
安全理会应
同受影响的国家进行磋商之后,扩大反恐怖主义执行局的权限,担任国家间提供军
、警务和边界
制援助以发展国内反恐能力的交流中心。
Ein Eingreifen der Versammlung in Angelegenheiten, die nach Ansicht der ständigen Mitglieder in die ausschließliche Zuständigkeit des Sicherheitsrats fallen, lehnen sie ebenso ab wie eine Begründungspflicht für den Gebrauch des Vetos gegenüber der Versammlung (die fünf ständigen Mitglieder betrachten beide Organe als einander gleichgestellt).
它们不愿意大会介入常任理国认为是安全理
会专属权限的
项,也不愿意就否决权的使用向大会做出解释(五个常任理
国认为这两个机构的地位是平等的)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。