有奖纠错
| 划词

Der Sicherheitsrat fordert alle Unterzeichner der Prozesse von Goma und Nairobi auf, ihre Verpflichtungen wirksam und nach Treu und Glauben umzusetzen.

“安全理事会敦促戈马进程和内罗毕进程所有签署方本着诚意,切实履各自承诺。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Abkommen von Goma und Nairobi auf, ihre Verpflichtungen wirksam und nach Treu und Glauben umzusetzen.

安全理事会敦促《戈马协议》和《内罗毕协议》各签署方本着诚意,切实履各自承诺。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Sinne bitten wir die Banken und andere Finanzinstitutionen in den Entwicklungsländern sowie den entwickelten Ländern, innovative Ansätze zur Entwicklungsfinanzierung zu fördern.

本着这种精神,我们请发展中国家和发达国家和其他金融机构采取创新发展融资方针。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Geiste fordert der Rat die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, Somalia für die weitere und umfassende Durchführung der Resolution 1373 Hilfe zu gewähren.

安理会本着这种精神敦促国际社会为进一步全面执安理会第1373(2001)号决议马里。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Geiste fordert der Rat die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, Somalia für die weitere und umfassende Durchführung der Resolution 1373 (2001) Hilfe zu gewähren.

本着这一精神,安理会促请国际社会向马里提供助,以进一步全面执第1373(2001)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Ich ermutige die Staaten, in eben diesem Geist möglichst bald ihre Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, durch das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs gebunden zu sein.

本着同一精神,鼓励各国尽早确立同意受《国际刑事法院罗马规约》

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Abkommen auf, die Waffenruhe zu achten und die anderen von ihnen eingegangenen Verpflichtungen wirksam und nach Treu und Glauben umzusetzen.

“安全理事会敦促协议各方本着诚意,切实尊重停火并履他们所作其他承诺。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Parteien abermals auf, mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs in einem Geist der Kompromissbereitschaft zusammenzuarbeiten, um diese Frage zum Vorteil aller zu regeln.

安理会吁请双方本着折衷精神再次与秘书长特别代表合作,为各方共同利益解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert alle Parteien auf, die Feindseligkeiten einzustellen und ihre Meinungsverschiedenheiten auf friedlichem Weg im Geiste der Erklärung von Aden und im Rahmen der Übergangs-Bundesinstitutionen beizulegen.

安理会呼吁所有各方停止一切敌对动,本着《亚丁宣言》精神,在过渡联邦机构框架内,以和平方式消除分歧。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien nachdrücklich auf, die Verpflichtungen, die sie mit der Unterzeichnung des Accra-III-Abkommens eingegangen sind, unverzüglich und ohne Vorbedingungen nach Treu und Glauben zu erfüllen.

“安全理事会促请所有各方本着诚意,立即无条件履它们签署《阿克拉协定三》所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Falls diese Anlagen, wie alle anderen Stätten, dem sofortigen, bedingungslosen und uneingeschränkten Zugang unterliegen sollten, würden die UNMOVIC und die IAEO ihre dortigen Inspektionen mit derselben Professionalität durchführen.

如果这些府邸如所有其他地点一样可立即、无条件和无限制地出入,监核视委和原子能机构将本着同样专业精神对它们进视察。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat ist sich dessen bewusst, dass Möglichkeiten für eine weitere Verbesserung seiner Beziehungen zu den truppenstellenden Ländern bestehen, und dass es geboten ist, bei der Verwirklichung gemeinsam verfolgter Ziele einmütig zusammenzuarbeiten.

安理会认识到它同部队派遣国之间关系有进一步改善余地,有必要本着共同宗旨开展合作,实现共同目标。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Vertreter aller sozialen und politischen Kräfte der somalischen Gesellschaft auf, aktiv und in konstruktivem Geist an der Arbeit der Somalischen Nationalkonferenz für Frieden und Aussöhnung in Dschibuti mitzuwirken.

安全理事会坚决促请马里社会所有社会和政治力量代表本着建设性精神,积极参与在吉布提召开马里全国和平与和解会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Durch die "Globalen Konsultationen über internationalen Schutz" sollten die Staaten in die Lage versetzt werden, in einem Geist des Dialogs und der Zusammenarbeit an die Herausforderungen auf dem Gebiet des Flüchtlingsschutzes heranzugehen, denen sie sich zur Zeit gegenübersehen.

国际保护问题全球协商也努力使各国本着对话和合作精神,应付目前保护难民挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nach Angaben des Büros für den Sanierungsgesamtplan wurden die Bemerkungen des AIAD übermittelt, nachdem der Beschaffungsdienst seiner Sorgfaltspflicht in vollem Umfang nachgekommen war und seine Empfehlung dem Ausschuss für Aufträge am Amtssitz entsprechend dem Grundsatz des optimalen Preis-Leistungs-Verhältnisses vorgelegt hatte.

基本建设总计划办公室称,在采购处给予应有注意,并本着物美价廉精神、将其建议提交总部合同委员会之后,监督厅才提出其意见。

评价该例句:好评差评指正

Die Regierung Iraks versteht, dass der Entwicklungsfonds für Irak eine wichtige Rolle spielt, um Irak dabei zu helfen, die Geber und Gläubiger davon zu überzeugen, dass es seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise im Interesse des irakischen Volkes verwaltet.

伊拉克政府认识到,伊拉克发展基金起着非常重要作用,因为该基金能帮助伊拉克说服捐助者和债权人,伊拉克正在本着本国人民利益,负责任地管理资源和债务。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat verweist auf die gestärkte Rolle der UNAMA und des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs bei der Leitung und Koordinierung der internationalen zivilen Maßnahmen in Afghanistan, im Rahmen eines integrierten Ansatzes und geleitet von dem Grundsatz, die afghanische Eigenverantwortung und Führung zu stärken.

“安全理事会回顾,通过采取综合对策,本着加强阿富汗自主权和领导作用原则,联阿助团和秘书长特别代表在领导和协调阿富汗境内国际民事努力方面作用得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Den Staaten wird nahe gelegt, vorbehaltlich ihrer innerstaatlichen Praxis die Rechtshilfe und andere Formen der Zusammenarbeit im Einklang mit ihrer jeweiligen Verfassungs- und Rechtsordnung zu verstärken, um bei Untersuchungen und Strafverfolgungen im Zusammenhang mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten behilflich zu sein.

鼓励各国本着国家惯例,按照各自宪法和法律制度加强彼此间法律助和其他形式合作,以便协助与小武器和轻武器非法贸易各方面问题有关调查和起诉。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass es in erster Linie den nationalen Regierungen obliegt, allen von bewaffneten Konflikten betroffenen Kindern wirksamen Schutz und wirksame Hilfe zu gewähren, und ermutigt die Mitgliedstaaten, das System der Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft zu weiterer Zusammenarbeit und Koordinierung im Geiste der Partnerschaft.

“安全理事会重申,各国政府在向所有受武装冲突影响儿童提供有效保护和救济方面负有首要责任,并鼓励各会员国、联合国系统和国际社会本着伙伴合作精神,加紧合作与协调。

评价该例句:好评差评指正

Unter Hervorhebung dessen, wie wichtig es ist, die bislang erreichten Fortschritte zu konsolidieren, erwartet der Sicherheitsrat mit Interesse die Bildung einer Übergangs-Bundesregierung in Somalia in naher Zukunft, die fähig ist, einen Prozess der Aussöhnung und des Wiederaufbaus im Geiste des Konsenses und des Dialogs mit allen somalischen Parteien einzuleiten.

“4. 安全理事会强调巩固迄今取得进展重要性,并期待在不久将来,在马里境内组成一个能够本着马里所有各方达成共识和进对话精神,启动和解和重建工作过渡联邦政府。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fachschluss, Fachschrifttum, Fachschule, Fachsemester, Fachsimpelei, fachsimpeln, fachspezifisch, Fachsprache, Fachsprachen, Fachstatistik,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Ob Offizier oder Soldat, jeder bemüht sich stets im Sinne Erich Weihnachts zu handeln.

无论是军官还是士兵,每个人都将始终本着埃里希-韦纳赫精神努力工作。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Die Länder sind mit einer konstruktiven Haltung in die Gespräche gegangen.

各国本着建设性态度参加了会谈。

评价该例句:好评差评指正
student.stories

Die Herausforderung muss man intelligent im Sinne eines Miteinanders anpacken.

您必须本着共同努力的精神明智地应对挑战。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

In diesem Geiste zogen auch ihre Nachfolger an einem Strang.

本着这种精神,他们的继任者也齐心协力。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年12月合集

2020 radikalisierte er sich im Internet im Sinne des Islamischen Staates.

2020 年,他本着伊斯兰国的精神在网上激进化自己。

评价该例句:好评差评指正
SWR2频道Wissen

Zu all' den Aufgaben einer guten Mutter gehörte auch noch die Erziehung im Sinne des christlichen Glaubens.

一个好母亲的所有任务还包括本着基督教信仰的精神抚养孩子。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Eine Rezeption, die ganz im Sinne von Mauss getragen ist vom Protest gegen die Fixierung auf eine ökonomische Ordnung.

本着莫斯的精神,这种招待会是基于对经济秩序固执的抗议。

评价该例句:好评差评指正
默克尔历年新年致辞

Und wo immer es im Blick auf die nächste Generation verantwortbar ist, werden wir alle, die Steuern und Abgaben zahlen, entlasten.

只要有可能,我们还要本着为了下一代负责的精神,为所有的人减轻税收负担。

评价该例句:好评差评指正
默克尔演讲精选

In diesem Geist gelang es Helmut Kohl dann auch, vornehmlich zusammen mit Frankreich, die Europäische Wirtschafts- und Währungsunion und die Verstärkung der Politischen Union zu realisieren.

正是本着这种精神,赫尔穆特·科尔主要与法国一起成功地建立了欧洲经济和货币联盟,也加强了政治联盟。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年2月合集

In Syrien tauchte die " Gruppe Wagner" 2015 auf, um dort - ganz im Sinne der russischen Regierung - auf der Seite Assads zu kämpfen.

“瓦格纳集团” 于 2015 年出现在叙利亚,站在阿萨德一边作战——完全本着俄罗斯政府的精神。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2016年10月合集

Deswegen lehnt der Chef der Erlanger Stadtwerke es ab, die Wasserversorgung zu liberalisieren, so wie im Sinn des Freihandels staatliche Dienstleistungen von privaten Firmen übernommen werden.

这就是为什么埃尔兰根公用事业公司的负责人拒绝开放供水,就像公共服务本着自由贸易的精神由私营公司接管一样。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Wenn wir jetzt sagen, wir dehnen die Solidarität aus, sozusagen im Sinne dieser, was ich ja sage, dem Prinzip der bürgerlichen Gleichheit, dann müssten einige für die anderen bezahlen.

如果我们现在说我们正在扩大团结,可以说,本着我所说的公民平等原则的精神, 那么一些人将不得不为其他人付出代价。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年11月合集

Zurück in Malchow auf der Insel Poel, wo Dietmar Brauer die Geschäfte des Familienunternehmens führt - und zwar ganz im Sinne des 1945 enteigneten Urgroßvaters sowie von Großvater und Großmutter.

回到 Poel 岛上的 Malchow,Dietmar Brauer 在这里经营着家族企业 - 本着他的曾祖父(他于 1945 年被没收)以及他的祖父和祖母的精神。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fachtreten, fachübergreifend, Fachübersetzen, fachundig, Fachung, Fachunterricht, Fachunterteilung, fachverantwortliche abteilung, fachverantwortlichen abteilung, Fachverantwortung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接