有奖纠错
| 划词

Er hat seine Zufriedenheit deutlich zu erkennen gegeben.

表示满意。

评价该例句:好评差评指正

Man schmeckte das Gewürz in der Speise deutlich.

可以尝出菜里调味品的味道。

评价该例句:好评差评指正

Die nackte Wut war deutlich auf seinem Gesicht zu sehen.

他脸上表示出极大的愤

评价该例句:好评差评指正

Dem Kranken geht es zusehends besser.

了。

评价该例句:好评差评指正

Der Urlaub hat ihn sichtlich gekräftigt.

这次休假增强了他的健康。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.

这一作品出自一位杰出行家之手。2)这一作品带有一位杰出行家的标记。

评价该例句:好评差评指正

Es ist merklich kühler geworden.

天气凉了。

评价该例句:好评差评指正

Der Kranke verfiel zusehends.

衰弱了。

评价该例句:好评差评指正

Er ist sichtlich abgemagert.

消瘦了。

评价该例句:好评差评指正

Es ist spürbar kälter geworden.

(我们感到)天气变冷了。

评价该例句:好评差评指正

So enthielten 62 Prozent der eingereichten Anträge eine bedeutende Gleichstellungskomponente, und 37 Prozent betrafen ausdrücklich die Förderung der Rechte der Frau und der Gleichstellung der Geschlechter.

这些活动的一大重点是青少年和妇女参与决策,所收到的项目提案中有62%含有性别内容,有37%文提到促进妇女权利和两性平等。

评价该例句:好评差评指正

Daher bedeutet Unparteilichkeit für die VN-Einsätze, die Grundsätze der Charta zu befolgen: Verstößt eine Vertragspartei einer Friedensübereinkunft klar und unbestreitbar gegen deren Bestimmungen, so kann die weitere Gleichbehandlung aller Parteien durch die Vereinten Nationen im besten Fall zur Wirkungslosigkeit des Einsatzes führen, im schlimmsten Fall kommt sie jedoch der Mittäterschaft gleich.

因此,联合国行动的公正性必须表现为对《宪章》各项原则的遵守:在和平协定的一方无可置疑违反协定规定的情况下,联合国继续对所有各方实行平等对待就会导致协定无效甚至可能会造成助纣为虐的后果。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat hält es für unverzichtbar, für die außergewöhnlichen und vordringlichen Bedürfnisse von Ländern, in denen ein Konflikt gerade zu Ende gegangen ist oder kurz vor dem Ausbruch steht, rasche operative Lösungen durch innovative und flexible Mittel bereitzustellen, zu denen auch schnell wirkende Programme gehören, die zu konkreten und sichtbaren Verbesserungen im täglichen Leben der örtlichen Bevölkerung führen.

“安全理事会认为必须以创新的灵活方式,包括各种立竿见影的方案,具体而改善当居民的日常生活,从而迅速满足刚摆脱冲突或濒临冲突的国家的特殊紧急需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entlangfahren (fuhr entlang, entlangführen, entlanggehen, entlangkommen, entlanglaufen, entlärmen, entlarven, entlarvt, Entlarvung, entlassen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西方烹饪食谱

Nach der Ruhezeit sollte sich das Teigvolumen deutlich vergrößert haben.

静置完后,面饼会明显膨胀。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Er steht uns in jeder Hinsicht förmlich ins Gesicht geschrieben.

它以各种方式明显摆在我们面前。

评价该例句:好评差评指正
Quarks

Andere Menschen zeigen diese Wesenszüge nicht so ausgeprägt und öffnen die Augen tendenziell eher zu spät.

而另些人则不会如此明显表现出这些特点,他们往往会过晚睁开眼睛。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年3月合集

Im Ausland bekennen sich manche Städte offensichtlicher zu den Toten.

在国外,些城市更明显

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Hinzu kommt: Die Wählerbasis der AfD erodiert langsam, aber spürbar.

此外,AfD 的选民基础正在缓慢但明显受到侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Ein Bauer wurde in einer der chinesischen Provinzen umgebracht. Offensichtlich. Dafür sprechen die Wunden auf seinem Körper.

名农民在中国的个省份被杀。 明显。 他身上的伤可以说明切。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Und am Anfang, ganz am Anfang dieser Pandemie, Sie erinnern sich sicher, war noch ein großer Zusammenhalt spürbar in unserer Gesellschaft.

你们肯定记得,在开始,也就是疫情刚开始的时候,我们还能够明显感受到社会的凝聚力。

评价该例句:好评差评指正
ax-Alltagsdeutsch-C1

Wie Uli Brückner erläutert, wurde unter anderem beim Lebensmittelangebot der Unterschied zwischen den beiden politischen Systemen deutlich.

如乌利·布鲁克纳所解释的,食品供应方面的差异明显体现了两种政治体制之间的区别。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2025年2月合集

Durch milde also wärmere Winter fangen manche Pflanzen schon deutlich früher im Jahr an zu blühen.

暖的冬季,些植物在年中明显更早开始开花。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2023年1月合集

Im Pius-Hospital verwenden die Ärztinnen und Ärzte nun Sevofluran, auch dieses Narkosegas ist klimaschädlich, aber deutlich weniger als Desfluran.

在皮乌斯医院,医生现在使用七氟烷;这种麻醉气体对气候也有害,但明显氟烷。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年4月合集

Weil das auch viele Moldauer so sehen, konnte Maia Sandu die Wahl im vergangenen Jahr so deutlich für sich entscheiden.

因为很多摩尔多瓦人也是这么看的,所以玛雅·桑杜能够如此明显赢得去年的选举。

评价该例句:好评差评指正
TestDaf.H3

In so genannten Kontaktkulturen, wie in Lateinamerika oder in arabischen Ländern gelten andere Maße, da darf man sich deutlich näherkommen.

在所谓的接触文化中, 如拉丁美洲或阿拉伯国家, 适用不同的标准,人们可以明显更接近彼此。

评价该例句:好评差评指正
Quarks Daily

Und dann konnte eben Cleary feststellen, dass je mehr ähnliche Merkmale vorhanden waren, desto vertrauter kam den Versuchspersonen auch diese Umgebung vor.

然后Cleary可以发现存在越相似的特征,测试对象也越明显发现了这种环境。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Sie lehnen sich demonstrativ von den Rechten ab und lehnen ohne große Befassung ab, was immer an Anträgen von der AfD kommt.

他们明显拒绝了这项权利,并拒绝了来自 AfD 的任何申请,没有太多考虑。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年12月合集

Um Klimaziele nachweislich einhalten oder auch verfehlen zu können, braucht es vor allem einheitliche oder zumindest vergleichbare Methoden für die Messung von Treibhausgasen.

为了能够明显达到甚至达不到气候目标,首先需要的是统的或至少可比较的室气体测量方法。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年3月合集

" Aus dem Gleichgewicht" sieht die Studie vor allem die Türkei: In keinem Land sei die " Aushöhlung der Gewaltenteilung" so deutlich vorangetrieben worden wie dort.

该研究特别为土耳其“失衡”:没有其他国家像那里那样明显推动“三权分立的侵蚀” 。

评价该例句:好评差评指正
个陌生女人的来信》

Er wurde immer mehr Du; schon begann sich auch in ihm jene Zwiefältigkeit von Ernst und Spiel, die Dir eigen ist, sichtbar zu entfalten, und je ähnlicher er Dir ward, desto mehr liebte ich ihn.

他变得越来越象你;在他身上 ,你特有的那种严肃玩笑戏谑兼而有之的两重性也已经开始明显发展起来。他越象你,我越爱他。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年1月合集

Japan nimmt Toyota nach Trumps Attacke in Schutz: Nach einer Attacke des künftigen US-Präsidenten Donald Trump gegen den japanischen Autokonzern Toyota wegen dessen Investitionsplänen in Mexiko hat die Regierung in Tokio die heimische Industrie demonstrativ in Schutz genommen.

日本在特朗普攻击后保护丰田:在未来的美国总统唐纳德特朗普攻击日本汽车公司丰田在墨西哥的投资计划后,东京政府明显保护了国内产业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Entlassungsschreiben, Entlassungszeugnis, entlasten, entlastet, entlastete Bohrung, Entlastung, Entlastung der Umwelt, Entlastungen, Entlastungsablass, Entlastungsangriff,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接