Die Spannungen zwischen den beiden Staaten sind überwunden.
双方国家的紧张关系被克服了。
Das erste betrifft die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten und verbietet die zwangsweise Einziehung von Personen unter 18 Jahren oder ihren Einsatz in Feindseligkeiten durch Regierungen oder nichtstaatliche bewaffnete Gruppen.
第一份涉及儿童卷入武装冲突的问题,它禁止各国政府或非政府武装团体强制征募或在行动中使用未满18岁的
。
Die wachsende Zahl der Missionen zeigt, dass die Nachfrage zugenommen hat und dass die Friedenssicherung auch weiterhin einen wichtigen Beitrag zur Beendigung von Feindseligkeiten und zur Friedenskonsolidierung in vielen Ländern leistet.
特派团数目增多反映出这方面的需要业已增加,也反映出维和行动在帮助许多国家状态和巩固和平方面继续发挥的重要作用。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会要求立即停止最近的这些行动,并要求参与基桑加尼战斗的各方重申
卢萨卡进程的承诺,遵守安全理事会各项有关决议。
Der Rat nahm insbesondere Kenntnis von der von beiden Parteien eingegangenen Verpflichtung, die Feindseligkeiten sofort einzustellen, innerhalb eines Monats eine ständige Waffenruhe zu vereinbaren und zu verhandeln, ohne den Wahlprozess zu beeinträchtigen.
安理会尤其注意到双方承诺立即停止行动,在一个月之内达成永久停火协议,并在不影响选举进程的情况下进行谈判。
Er fordert alle Ivorer auf, alle feindseligen Handlungen zu unterlassen, und verlangt die sofortige Beendigung dieser Gewalt und jeglicher Aufstachelung zu Hass in den Medien, insbesondere der Angriffe gegen die Vereinten Nationen.
安理会呼吁所有科特迪瓦避免采取任何
行动,并要求立即终止这种暴力,立即停止在媒体发布任何仇恨信息,尤其是针
联合国的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。