有奖纠错
| 划词

Die potenziellen und tatsächlichen Auswirkungen der Prüfungsempfehlungen werden in wirtschaftlichen Größen quantifiziert und ausgedrückt.

从经济上用数量表明了审计建议可能和实际产生效用

评价该例句:好评差评指正

Eine solche ist aber notwendig, um Kostenwirksamkeit und Effizienz zu gewährleisten und den Zusammenhalt einer Mission und die Mitarbeitermoral zu fördern.

需要这样一种战略来保证成本效用,并促进连贯性和工作人员士气。

评价该例句:好评差评指正

Wenn es jedoch darum ging, die Erfüllung des Versprechens der Integration von Umwelt und Entwicklung zu gewährleisten, war ihre Wirkung weitaus geringer.

但是,在确保将环境与发展问题综起来处理许诺得到实现面,它效用却小得多。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD benutzte auch weiterhin ein Messsystem, um bei den geprüften Aktivitäten des UNHCR die Wirksamkeit der Anwendung der wichtigsten internen Kontrollen zu bewerten.

监督厅继续使用衡量制度,评估在难民署审计业务活中适用主要内部控制指标效用

评价该例句:好评差评指正

Gegenstand: Erfüllung des Mandats der Mission in Bezug auf Antiminenmaßnahmen, Wirksamkeit der Ausgaben für Antiminenprojekte und Grad der Koordinierung zwischen den für Antiminenmaßnahmen zuständigen Stellen

评价联团在排雷行工作中取得成就;评估由排雷行项目产生各项费用效用和负责排雷行作程度。

评价该例句:好评差评指正

Gegenstand: Wirksamkeit der Sektion Gerichtsverwaltung bei der administrativen, juristischen und logistischen Unterstützung für die Verfahren der drei Hauptverfahrenskammern in Arusha und der Berufungskammer in Den Haag

评估卢旺达问题国际法庭法庭管理科对阿鲁沙3个审判分庭和海牙上诉分庭诉讼程序提供行政、司法和后勤支助效用

评价该例句:好评差评指正

Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.

到目前为止,安全理事会在处理这些情况时,既没有做到行始终如一,也没有起到很大效用,常常采取行太晚,犹豫不决,或者根本不采取行

评价该例句:好评差评指正

Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.

必须评估个别产出恰当性、质量和效用,并评估这项产出在实现有时限次级案目标成效,作为案评价工作一个必要部分。

评价该例句:好评差评指正

Gegenstand: Verwaltung der Leistungsansprüche der Bediensteten und Vorhandensein angemessener Leitlinien und Verfahren zur Bewertung der Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen und des Grades der Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen

评估工作人员应享待遇管理工作、对评价内部控制措施适度、效用和效率问题是否提供适当指导和程序以及遵守联国规章制度程度。

评价该例句:好评差评指正

Er reflektierte darüber hinaus eine umfangreiche Neustrukturierung zweier großer Hauptabteilungen - der Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement und der Hauptabteilung Presse und Information - sowie die Einstellung einer Vielzahl von Berichten, Tagungen und Tätigkeiten mit geringem Nutzwert.

它还反映了对大会和会议管理部以及新闻部这两大部重大改组以及许多效用不大报告、会议和活中止。

评价该例句:好评差评指正

Innerhalb des Amtes des Hohen Kommissars wurde eine neue Unterabteilung Besondere Verfahren geschaffen, die die Wirksamkeit der Sonderberichterstatter und Experten erhöhen soll, indem sie unter anderem zur Ausarbeitung von Kriterien für ihre Ernennung beiträgt, die operativen Normen harmonisiert, ihre Arbeit stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit rückt und ein ausreichendes Maß an personeller Unterstützung gewährt.

已在高级专员办事处内部设立一个新别程序处,以加强别报告员和专家切实效用,包括协助制定任命标准、统一作业标准、提高对他们工作认识,以及提供足够工作人员支助。

评价该例句:好评差评指正

Es soll dem Generalsekretär und den Mitgliedern des Exekutivausschusses zusammenfassende Bewertungen der Anstrengungen vorlegen, die die Vereinten Nationen und andere Stellen unternehmen, um die Ursachen und Symptome laufender und drohender Konflikte zu beheben, und es soll in der Lage sein, den potenziellen Nutzen und die möglichen Auswirkungen eines weiteren Engagements der Vereinten Nationen abzuschätzen.

它应向秘书长及和安执委会成员提出关于联国和其他面为化解进行中和正在呈现出来冲突来源和征象而进行各项努力评价,并应能够评估联国进一步参与可能效用——和所涉及问题。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär hat darauf hingewiesen, dass die Generalversammlung zwar mehrere Resolutionen zur Stärkung der Evaluierungsfunktion verabschiedet hat, dass die Wirksamkeit dieser Resolutionen jedoch auf Grund drastischer Mittelknappheit nach wie vor stark eingeschränkt ist, weshalb die Mitgliedstaaten nicht genügend analytische Informationen erhalten, um sich eine Entscheidung darüber erlauben zu können, wie wirksam die Programme der Organisation ihre Mandate erfüllen, wie sie künftig auszugestalten sind und welche Richtung sie einschlagen sollena.

秘书长指出,尽管大会通过若干项决议,要求加强评价工作,但由于严重缺乏资源,这些决议效用仍然十佳有限,从而限制了分析性投入,使会员国能够就有关本组织案在完成其授权任务实效以及任务未来样式和针等面作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.

为进一步改善人口司业务,监督厅建议:应通过几个组织并报告加强向人口与发展委员会提交人口活资料内容;明确说明所用法和假定, 并对结果做出更多阐释,以提高该司产品质量和效用;通过互联网增加印刷出版物(别是商业意义不大出版物)传播。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gichtbühne, Gichtel, Gichtenfolge, Gichtenzähler, Gichter, Gichtfeuer, Gichtflamme, Gichtgas, Gichtgasfackel, Gichtgasfang,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我们的森林

In Nadelwäldern trudeln manchmal so viele antibiotisch wirkende Duftstoffe, dass die Luft dort nahezu keimfrei ist.

针叶林有时候散发出许多抗生素效用的气那里的空气几乎是无菌的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Welchen biologischen Nutzen der Mechanismus hat, der entfernt an den Farbwechsel von Tintenfischen bei Gefahr erinnert, ist unklar.

该机制的生物学效用模糊地让人联想到鱿在受到威胁时会变色, 但尚不清楚。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Sie sprechen auch von " Gebrauchswert" der Partei, ist das nicht in so einer ideologiefreudigen Partei wie der Linken ein bisschen wenig für manche Leute?

你还谈到党的“效用价值”,这对党内一派这样热衷于意识形态的人来说, 是不是有点小了?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Also, dass es eine Polarisierung gibt und dass die Frage von sich neu ordnenden Verhältnissen durch sechs Parteien, die mittlerweile wirken, dazu führt, dass jede Partei ihren eigenen Gebrauchswert überprüfen muss, das halte ich für selbstverständlich.

所以两极分化是不言而喻的, 现在生效的六党关系重组问题,意着每一方都要审视自己的效用价值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Giebeldach, Giebeldreieck, Giebelfeld, Giebelfenster, Giebelgaube, Giebelhaus, giebelig, Giebelkante, Giebelort, Giebelseite,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接