Als sie plötzlich die Tür öffnete, stockte die Unterhaltung im Zimmer.
当她突然,屋里的谈话停下来。
Er hatte sich im Schlaf bloßgedeckt.
他在睡眠子踢(或)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie fahren den Karren doch vollends in den Dreck.
您把车推开了。
Sie klinkte die Thür auf und ging hinein.
然后 她就推开门自己进去了。
Über Tag spannten wir jetzt immer nur so viele Segel auf, dass sie das Schiff sanft fortzutreiben konnten.
白天,我们张开了很多帆,它们可以轻轻地将船推开。
Dann hat es wieder den trüben Glanz wie bei einem tollwütigen Hund, er schweigt und drängt mich fort.
接着又现出混浊的光,像条疯狗。他沉默着推开我。
Aber der Knecht kletterte aus dem Brunnen und schob den Stein weg, als wäre er nur ein Stück Stoff.
仆人从井里爬了出来,把石头推开,好像它只是一块布。
Ein Baum steckt in einem Blumentopf, die Wurzeln drücken das Gefäß auseinander.
一棵树插在花盆里,树根把容器推开。
Bei uns haben die Wassermassen die Haustür und auf der anderen Seite die Terassentür aufgedrückt.
在我们的例中,水团推开了前门和另一侧的露门。
Als sie herauskam, drängten wir uns aus dem noch immer überfüllten Anmeldungsbereich.
当她出来时,我们推开了仍然拥挤的登记区。
Ich schob seine Hand aus meinem Gesicht, da ich den Ekel nicht weiter unterdrücken konnte.
我把他的手从我的脸上推开,因为我再也抑制不住这种厌恶了。
Nun schieben THW-Bagger den Schrott auseinander.
现在, THW 挖掘机正在将废料推开。
Das chinesische Schiff hatte nach US-Medienberichten versucht, den amerikanischen Lenkwaffenzerstörer " USS Decatur" abzudrängen.
据美国媒体报道,中国舰艇曾试图将美国导弹驱逐舰“迪凯特”号驱逐舰推开。
Unbewußt begann er die Probleme von sich zu schieben in der Hoffnung, daß der Tod sie lösen werde.
不知不觉中,他开始把问题从他身边推开,希望死亡能解决它们。
Ganz anders das Bild an der Nordsee, wie hier auf Sylt: Der Sturm hat das Wasser weggedrückt.
的情况完全不同,就像叙尔特岛一样:风暴将水推开。
Catarino, der nicht an Kraftproben glaubte, wettete zwölf Pesos darauf, daß er nicht die Theke würde fortschieben können.
不相信力量测试的卡塔里诺打赌 12 比索,他无法将计数器推开。
Als er die Schlafzimmertür aufdrückte, konnte er es nicht vermeiden, auf dem unebenen Fußboden zu scharren.
当他推开卧室的门时,他忍不住抓挠了不平整的地板。
Er sieht auf, stößt den Helm fort und kriecht wie ein Kind mit dem Kopf unter meinen Arm, dicht an meine Brust.
他抬头看了看,一把推开钢盔,像个孩般爬过来,头埋在我的腋下,紧紧地贴着我的胸脯。
Wir haben an einem Prozessmodell gearbeitet und uns Szenarien überlegt: Ein Einscherer, plötzlich bremst vor Ihnen jemand, es drängelt Sie jemand ab.
形式:我们研究了一个过程模型,并想到了一些场景:一个剪羊毛者,突然有人在你面前刹车,有人把你推开。
Er stieß sie mit den Fingerspitzen auf, die Angeln gaben einen düsteren, deutlichen Klagelaut von sich, der eisig in seinen Eingeweiden widerhallte.
他用指尖推开门,铰链发出黑暗而清晰的哀嚎,在他的肠里回荡着冰冷的哀嚎。
Sie brauchte nur die Tür zum Wohnzimmer aufzustoßen, um zu begreifen, daß ihre Abwesenheit länger und verheerender gewesen war, als sie vermutet hatte.
她只要推开客厅的门,就会发现她的缺席时间比她预期的要长,也比她想象的更具破坏性。
Um sie zu überbrücken, stieß Jeremy Corbyn widerwillig die Tür zu einem neuen Referendum einen Spalt weit auf – indem man es nicht ausschloss.
为了弥合他们,杰里米·科尔宾不情愿地推开了新公投的大门——不排除它的可能性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释