Nach der Arbeitsteilung kauft sie in den Supermarkt ein.
分工她去超市采购。
Nach der Chronologie ordne ich meine Briefe.
我时间顺序整理信件。
Die Gesellschaft entwickelt sich nach den ihr immanenten Gesetzen.
社会它内在的规律发展。
Die Medizin muss genau nach Vorschrift eingenommen werden.
药品必须严格处方来服用。
Die Wörter sind in einer alphabetischen Ordnung geregelt.
这些单词字母的顺序排列。
Nach dem Mondkalender ist der erste Tag im März das Neujahr.
农历,3月1日元旦。
Die Tabelle ist in zeitlicher Reihenfolge geordnet.
这个表格时间顺序排列的。
Bitte ordnen Sie diese Bücher nach Themen!
请您这些书主题排列!
Nach Maßgabe der ihm erteilen Vollmachten kann er den Leiter vertreten.
授予他的全权,他可以代表领导。
Wir sind plangemäß um drei Uhr eingetroffen.
我们计划在三点钟到达的。
Die Bestandteile für diese Maschinen wurden typisiert.
这些机器的部件已统一规格生产了。
Handle so,wie du es för richtig hältst.
你就你认为正确的那样去做吧.
Die Schulanfänger üben Buchstaben nach dem vorgeschriebenen Duktus.
初入学的学生规定的笔法练习写字母。
Die Freiwillige in der Bibliothek der Uni ordnet die Bücher nach Sachgruppen und Autoren.
学校图书馆的志愿者类别与作者整理书籍。
Wir treffen uns wie bereits verabredet.
我们事前的约定会面。
Er arbeitet nach einer anderen Methode.
他另一种方法工作。
Ich richte mich nach seinen Angaben.
我他的指示办。
Die Straße wurde nach Provinzen benannt.
这条街道省名命名的。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
以色列还米切尔报告冻结一切移民点活动。
Der Beratende Ausschuss behandelt den Rahmen-Programmhaushaltsplan gemäß seinem Auftrag.
行预咨委会应其职权范围审议方案预算概要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ohne darüber nachzudenken! Ich folge weiter dem Pfeil.
不用多想,我就按箭头飞。
Ich gebe doch nur wieder, wovon mir berichtet wurde.
我只是按要求再次表演。
Rechnet dann mit dem, was ihr könnt.
按你们实力去做。
Hier könnt Ihr nehmen was Ihr wollt bzw. was Euch schmeckt.
在这里您可以按喜好来搭配。
Die Kuppel wird so gebaut, wie es Wallot geplant hat.
穹顶按瓦洛特建成了。
In dem jeder nach seiner Fasson glücklich werden darf.
人人可以按意愿快乐生活。
Wäre es möglich, dass Sie uns den alten Preis gewähren Leider auf keinen Fall.
您能不能还按原来价格呢?
Jeder kann doch entscheiden und machen, was er will!
每个人都可以按意愿生活!
Das ist nach den damaligen Geflogenheiten unvorstellbar.
按当时习俗,这是不可试想。
Ordnen Sie Ihren Wiederholungsstoff nach Themen oder Sprechsituationen.
按主题和情景把学习资料分类整理。
Und zwar häufig nach denselben Kriterien wie in unserer Ursprache.
而且经常是按跟我们母语一样标准。
Der Diener ging und tat, was der Kaiser ihm befohlen hatte.
仆人按凯撒大帝指示去做了。
Dabei werden Tage mit einer Arbeitszeit von bis zu 4 Stunden als halber Tag gezählt.
一天工作四小时会按工作半天标准来支付薪水。
Ja, jeder macht das so, wie er das für richtig hält.
是,每个人都按方式行事。
Wenn er dann handelt, dann bitte nach dem Kategorischen Imperativ.
如果他行动,那就请按定言命令行事。
Die zwei hätten sich normalerweise wohl nie kennengelernt.
这两位按道理来说是不会有什么交集。
Zunächst schaut einmal, ob ihr überhaupt in der vorgegebenen Reihenfolge arbeiten wollt.
首先你们要考虑,是否按给定顺序做题。
Zum einen gibts Kolonisation nach staatlichem Plan.
首先,有按国家殖民化。
Regelmäßig und nach einem festen Zeitplan.
按固定时间表定时学习。
Männer! Auf meinen Befehl fertig machen zum Läusetropfen legen.
兄弟们,按我命令做,放出防虱滴剂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释