Es ist der Sitz der deutschen Regierung.
这就是德国政府所在地。
Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.
所在地在同一国家的双方之间订立的合同,满足管辖
合同的法律要求的,或满足订立合同
所在国的法律要求的,在形式上对双方有效。
Die Anwendung einer Bestimmung des Rechts des Staates, in dem sich der Zedent befindet, kann nur versagt werden, wenn die Anwendung dieser Bestimmung offensichtlich im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung des Staates des angerufenen Gerichts steht.
人所在国法律的某项规定只有在
规定的适用明显违背法院所在地国公共政策的情况下才
拒绝适用。
Dieses Übereinkommen berührt die Rechte und Pflichten des Schuldners nur dann, wenn sich der Schuldner bei Abschluss des Ursprungsvertrags in einem Vertragsstaat befindet oder wenn das für den Ursprungsvertrag maßgebende Recht das Recht eines Vertragsstaats ist.
本公约不影响债务人的权利和义务,除非在原始合同订立债务人所在地在一缔约国内或管辖原始合同的法律是一缔约国的法律。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必须加大努力,解决许多维持和平特派团所在地弱势居民所处的悲惨的经济和社会状况。
Die Vorschriften des Rechts des Staates des angerufenen Gerichts oder eines anderen Staates, die ohne Rücksicht auf das anzuwendende Recht den Sachverhalt zwingend regeln, dürfen die Anwendung einer Bestimmung des Rechts des Staates, in dem sich der Zedent befindet, nicht verhindern.
不论本适用何种法律,法院所在地国或任何其他国家适用的强制性法律规则不得阻止
人所在国法律某项规定的适用。
Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.
在联合国日内瓦办事处主任的请求下,监督厅审计了国际公务员合作社(合作社),合作社是在联合国日内瓦办事处所在地内部的一个购物场所,它事实上是由日内瓦办事处协调理事会
有和管理。
Die in Absatz 3 genannten Rechte werden in Übereinstimmung mit den Gesetzen und sonstigen Vorschriften des Staates ausgeübt, in dessen Hoheitsgebiet sich der Täter oder Verdächtige befindet, wobei jedoch diese Gesetze und sonstigen Vorschriften die volle Verwirklichung der Zwecke gestatten müssen, für welche die Rechte nach Absatz 3 gewährt werden.
四、 本条第三款所述权利应按照罪犯或被指控罪犯所在地国的法律和法规行使,但这些法律和法规必须能使第三款所给予的权利的目的得以充分实现。
Ungeachtet des Absatzes 2 kann in einem Insolvenzverfahren, das in einem anderen Staat als demjenigen, in dem sich der Zedent befindet, eingeleitet wird, einem Vorzugsrecht, das nach dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts von Gesetzes wegen entsteht und dem in einem Insolvenzverfahren nach dem Recht dieses Staates Vorrang vor den Rechten eines Zessionars eingeräumt wird, ungeachtet des Artikels 22 Vorrang eingeräumt werden.
尽管有本条第2款和第22条的规定,在非人所在国的一国发动的破产程序中,根据法院所在地国法律依法产生并根据
国法律在破产诉讼程序中相对于某一受
人的权利而被给予优先地位的任何优惠权利,
具有这种优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。