有奖纠错
| 划词

Falls eine Person keine Niederlassung hat, ist ihr gewöhnlicher Aufenthalt maßgebend.

某人无营业地的,以惯常居住地为准。

评价该例句:好评差评指正

Ein Nachfolgestaat verleiht seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben, nicht gegen ihren Willen, es sei denn, sie würden sonst staatenlos.

继承不得违反在另一惯常居所的有关的人的意愿,赋予本籍,除非不这样们会成为无籍。

评价该例句:好评差评指正

Ein Nachfolgestaat ist nicht verpflichtet, seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen zu verleihen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben und die außerdem die Staatsangehörigkeit dieses oder eines anderen Staates besitzen.

如果有关的人的惯常居所在另一,并且具有家的籍,继承没有义务赋予本籍。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich dieser Artikel besteht bei betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in dem von der Staatennachfolge betroffenen Hoheitsgebiet haben, die Vermutung, dass sie zum Zeitpunkt der Staatennachfolge die Staatsangehörigkeit des Nachfolgestaats erwerben.

在本条款的规定的限制下,惯常居所在受家继承影响的领域内的有关的人,应被推定在家继承之日取得继承籍。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, seine Staatsangehörigen und andere Personen mit gewöhnlichem Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet zu ermutigen, die Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat den innerstaatlichen Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden zu melden.

二、各缔约均应当考虑鼓励本民以及在领域内有惯常居所的人员向家侦查和检察机关举报根据本公约确立的犯罪的实施情况。

评价该例句:好评差评指正

Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.

三、 根据本条第一款被羁押的人,得立即与本人所持之最接近的适当代表取得联系,如她为无籍人,应与惯常居住地的代表取得联系。

评价该例句:好评差评指正

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

但是这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况不在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在的惯常做法都是授予第七章规定的务(尽管部队派遣有时并不表示欢迎)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Getränkehändler, Getränkeindustrie, Getränkekasten, Getränkekellner, Getränkemarkt, Getränkepfand, Getränkeschankanlage, Getränkesteuer, Getränketechnologie, Getränkeverpackung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语小故事

Er durfte auch nicht mehr mit übergeschlagenen Beinen sitzen, wie es im Morgenland so Sitte ist.

他也不能再像埃及人惯常腿交叉着坐。

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Sehr geehrte Damen und Herren, aber nicht liebe BürgerInnen, Behördenangelegenheiten sind sowieso schon oft kompliziert.

可以是尊敬女士、先生们,不应该是尊敬公民们,官方事务惯常是很复杂

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Am frühen Abend leuchtet Algol noch mit seiner gewohnten Helligkeit als Stern der zweiten Größenklasse.

傍晚时分,大陵五仍以二等星惯常亮度闪耀。

评价该例句:好评差评指正
三体1

Beantworte mir ohne deine üblichen Täuschungsmanöver die folgende Frage.

回答以下问题,不要惯常欺骗。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Denn dass diese Rosen da standen, irritierte erst einmal die eingefahrenen Sehgewohnheiten und Routinen beim sehr männlichen militärischen Zeremonial des Zapfenstreichs.

这些玫瑰出现,首先就挑战了男性军事上根深蒂固惯常面貌与常规。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2013年8月合集

Ob es über die handelsüblichen Verabschiedungen von schärfsten Verurteilungen und Appellen zur Vernunft hinausgeht, darf füglich bezweifelt werden.

它是否超越了最严厉谴责和诉诸理性惯常做法, 值得怀疑。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Der sanfte Schubs der Entscheidungsarchitekten ist in diesem Fall die ressourcenschonende Einstellung eines Druckers schon ab Werk vorzugeben, so dass unser ritualisiertes, unser gewohntes, nach festen Regeln ablaufendes, Verhalten durchbrochen wird.

在这种情况下,决策架构师温和推动是在出厂时指定打印机资源节约设置,从而打破我们按照固定规则运行化、惯常行为。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年11月合集

Wie die " Bild" -Zeitung unter Berufung auf Ministeriumskreise berichtet, sollen in der Bundesrepublik geborene Kinder ausländischer Eltern automatisch die deutsche Staatsangehörigkeit erhalten, wenn ein Elternteil seit fünf Jahren " seinen rechtmäßigen gewöhnlichen Aufenthalt" in Deutschland hat.

据《图片报》援引内政部消息报道,如果父母中一方在德国拥有“合法惯常居所”满五年,在联邦共和国出生外籍父母子女将自动获得德国公民身份。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Als Protestler in der Stadt Nasiriya die Büros politischer Parteien in Flammen aufgehen lassen, wird klar: Die übliche Routine, mit der die Politik seit Jahren auf die Klagen aus dem Volk reagiert, scheint nicht mehr zu wirken.

当抗议者放火烧毁纳西里亚市政党办公室时,很明显,政治家多年来对人民投诉做出反应惯常做法似乎不再奏效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Getreideaussaat, Getreidebau, Getreidebeize, Getreideboden, Getreidebrand, Getreidedurchlaufregulierung, Getreideeinfuhr, Getreideernte, Getreideertrag, Getreidefahrzeug,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接