Alle Anzeichen deuteten auf ein bevorstehendes Unwetter.
一切迹象都预示着恶劣天气来临。
Besonders schwerwiegende Verletzungen, die beispielsweise vorkommen, wenn bewaffnete Gruppen Flüchtlingslager militarisieren, erfordern eine entschiedene Reaktion durch die internationale Gemeinschaft, namentlich den nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen tätig werdenden Sicherheitsrat.
对于极为恶劣违约行为,例如武装团伙把难民营变成军营
情况,国际社会必须做出强有力
反应,包括由安全理事会根据《联合国宪章》第七章采
行动。
Dies fand Niederschlag in der von der IAO verabschiedeten Erklärung über grundlegende Prinzipien und Rechte bei der Arbeit und ihre Folgemaßnahmen sowie in dem einstimmig verabschiedeten Übereinkommen der IAO über die Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit.
这反映在劳工组织通过《关于工作中基本原则和权利宣言》及其后续行动,反映在《劳工组织关于禁止和立即消除最恶劣形式童工
第182号公约》获得一致通过。
Dieser sich ausweitende Konflikt, der durch Gelder aus dem illegalen Drogenhandel angeheizt wird, stellt eine erhebliche Herausforderung für die Organisationen der Vereinten Nationen dar, die damit beschäftigt sind, seine nachteiligen humanitären Auswirkungen zu lindern und seine tieferen Ursachen anzupacken.
法贩运毒品获得
不义之财,使冲突不断扩大,给努力减轻其恶劣
人道主义影响、致力于消除其根源
联合国各机构
工作带来了巨大
挑战。
In vielen Teilen der Welt führte diese Situation auch zu Armut und sozialer Ausgrenzung mit unmenschlichen Folgen wie Zwangsprostitution, Frauen- und Kinderhandel für die Zwecke der Prostitution sowie sexueller und anderer Formen der Ausbeutung und zu den schlimmsten Formen der Kinderarbeit.
在世界许多地方,此种情况也导致贫穷和社会排斥,造成不人道后果,如强迫为娼、贩卖妇女和儿童迫使其卖淫、对其进行性剥削和其他形式
剥削、以及最恶劣形式童工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。