Komm aber bitte zu einer menschlichen Zeit.
可是请在一个时候。
Deine Vorwürfe waren hier fehl am Platz.
责备在这里是不。
Du solltest allmählich gelernt haben, was sich geziemt.
该已经逐渐懂得,什么是。
Die Zeit (Der Ort,Das Thema ) ist nicht glücklich gewählt.
这个时间(地方,题目)选择得不。
Du scheinst nicht zu wissen, was dir geziemt.
不知道,怎么做才是。
Es war sehr taktios von ihm,mir das zu sagen.
他对我将这儿是很不。
Das ziemt sich nicht für mich.
我做这不。
Er hat es ihr gut gegeben.
(口 )他地说了她一通。
Es ist wichtig, gute Steuerpraktiken zu fördern und unangemessene Steuerpraktiken zu vermeiden.
应促进良好税务做法,并避免不做法。
Der Vergleich hinkt.
这种比较不很。
Diese Bemerkung war äußerst unangebracht.
这句话极不。
Diese Handlungsweise ist nicht opportun.
这种做法是不。
Sie tut stets das Richtige.
她做总是。
Die größte Herausforderung für uns besteht jedoch darin, die richtige Publikation zum richtigen Zeitpunkt zum richtigen Leser zu bringen.
但是,我们关键挑战是在时候把出版物送到读者手中。
Diese Frage war taktlos.
(从人情上说)这个问题(提得)不。
Die Staaten ergreifen wirksame Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die staatlichen Medien die indigene kulturelle Vielfalt gebührend widerspiegeln.
国家应采取有效措施,确保国有传媒反映土著文化多样性。
Sein taktloses ßenehmen(Verhalten) erregte Anstoß.
他那不(或失礼)举止(态度)得罪了人(或令人反感(。
Ebenso wichtig ist die Achtung des Rechts auf ein ordnungsgemäßes Verfahren im Zusammenhang mit den Sanktionsregimen des Sicherheitsrats.
同样,在安全理会制裁制度方面,对程序关切非常重要。
Anschließend kam der Nachtisch: Erdbeeren mit Sahne. Ich habe nur so viel genommen, wie es sich gehört.
接着是餐后甜点,奶油草莓。我只是吃了一点。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和利用一个多边机构网络,才能做出这种反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der hat nur gelernt, die richtigen Worte zur richtigen Zeit zu benutzen.
他只学会在当的时刻运用这些句子。
Er wartete nur noch auf den richtigen Moment, um seinen Plan in die Tat auszuführen.
他只等待当的时机,实施他的计划。
Und legal, ordnungsgemäß, geht dann auch die Konferenz weiter.
会议以“合法、当的”方式继续进行。
Hier immer das Gefühl gegeben hat, ihrer Rolle nicht wirklich gerecht zu werden.
在这里她总是感觉到。自己的地位并不当。
Und lustigerweise war Michaels Husten und Schnäuzen ein richtiger running Gag.
有趣的是米歇尔在当插科打诨的时候咳嗽和擤鼻涕。
Die Begriffe Deportation, Verschleppung wären inhaltlich korrekt und passend.
“驱逐”、“流放”等词可能会更准确和当。
Die Behörde heißt passend " Vierjahresplanbehörde" Wie will man Deutschland kriegsfit machen?
这个机关被当地称为" 四年计划管理局" 。他们打算如何使德国具备战争能力?
Wir haben das Problem untersucht und entdeckt, dass es ein chemisches Ungleichgewicht von verschiedenen Lackstoffen, gibt.
B :我们调查了原因并发现,外的化学的例不当。
Um genau den passenden Ausdruck, das treffende Wort, zu finden, schauen auch Schriftsteller in Synonymworterbüchern nach.
为了找到当的表达,使用准确的词语,作家也会查阅同义词词典。
Die Antwort ist ganz einfach: Der richtige Zeitpunkt war gestern, er ist heute und er wird morgen sein!
昨天、今天和明天都是当的时机!
Also Bewegung und Sport: ja - aber nur rechtzeitig vor dem Schlafen!
如上所述,运动有助睡眠,但时间要当合适!
Im gesamten Text zuvor hatte er die Schwester seines Königs mit " Ihr" angesprochen, so wie es sich gezielt.
在前文中,他一直用“您(Ihr)”来称呼国王的妹妹,这是很当的。
Und ich finde, wir verhalten uns diesem Ernst gegenüber noch nicht angemessen.
而且我认为我们在这种严肃性方面还没有表现得当。
Das könnte euch gerne noch mal ansehen.
拥有大词汇量,当地遣词造句。
In privaten Situationen sagt man besser " unterschreiben" .
而在私人场合, 更当的说法是“unterschreiben” 。
Trum sagte, dass es ein passender Abschluss eines besonderen Tages sei.
特鲁姆说,这是一个特殊日子的当结束。
" Deshalb sind unsere Antworten darauf bestenfalls ungeeignet, schlechtestenfalls kontraproduktiv" .
“因此,我们对此的反应充其量是不当的,最坏的情况是适得其反。”
Der Polizist habe ein unangemessenes Urteil gefällt, sagte der Polizeichef von Arlington, Will Johnson.
这名警官做出了不当的判决, 阿灵顿警察局长威尔约翰逊说。
Die am Boden, die heißen hier in Bremen übrigens passenderweise Mauseloch.
顺便说一句,地面上的那些在不来梅被称为 Mauseloch 是当的。
Es ist alles eine Frage der Perspektive, der richtigen Brille, des richtigen Films.
这一切都取决于视角、合适的眼镜和当的电影。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释