有奖纠错
| 划词

Jeder Vertragsstaat trifft ebenso die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Artikel 2 genannten Straftaten für den Fall zu begründen, dass der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen der Vertragsstaaten ausliefert, die in Übereinstimmung mit Absatz 1 oder 2 ihre Gerichtsbarkeit begründet haben.

如遇嫌疑人身其境内, 但它不将该引渡给按本条第1款或第2款确立管辖权的任何缔的情况, 每一缔应酌情采取措施, 确立本对第2条所述行的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Artikel findet auf die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten Anwendung, wenn die Person, die Gegenstand des Auslieferungsersuchens ist, sich im Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats befindet, sofern die Straftat, derentwegen um Auslieferung ersucht wird, nach dem innerstaatlichen Recht sowohl des ersuchenden Vertragsstaats als auch des ersuchten Vertragsstaats strafbar ist.

一、当被请求引渡被请求缔领域内时,本条应当适用于根据本公确立的,条件是引渡请求所依据的是按请求缔和被请求缔法律均应当受到处罚的

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft ferner die notwendigen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Artikel 2 genannten Straftaten für den Fall zu begründen, dass der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen der Vertragsstaaten ausliefert, die in Übereinstimmung mit Absatz 1 oder 2 ihre Gerichtsbarkeit begründet haben.

四、 如果被指控某一缔境内,而该缔不将该引渡至根据本条第一和第二款确立了管辖权的缔,该缔应酌情采取必要措施,确立其对第二条所述的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet der Verdächtige sich befindet, ist in Fällen, auf die Artikel 7 Anwendung findet, wenn er ihn nicht ausliefert, verpflichtet, den Fall ohne irgendeine Ausnahme und unabhängig davon, ob die Tat in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung in einem Verfahren nach seinem Recht zu unterbreiten.

第7条适用的情况下, 嫌疑人其境内的缔如不将该引渡, 则无论任何情况下且无论行是否其境内实施, 均有义务不作无理拖延, 将案件移送其主管当局, 以按照该法律规定的程序进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich seines innerstaatlichen Rechts und seiner Auslieferungsverträge kann der ersuchte Vertragsstaat, wenn er festgestellt hat, dass die Umstände es rechtfertigen und Eile geboten ist, auf Verlangen des ersuchenden Vertragsstaats eine Person, um deren Auslieferung ersucht wird und die sich in seinem Hoheitsgebiet befindet, in Haft nehmen oder andere geeignete Maßnahmen treffen, um ihre Anwesenheit bei dem Auslieferungsverfahren sicherzustellen.

不违背本法律及其引渡规定的情况下,被请求缔认定情况必要而且紧迫时,应请求缔的请求,拘留其境内的被请求引渡或采取其他适当措施,以确保该进行引渡程序时场。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertragsstaat, der die Hoheitsgewalt über das Gebiet ausübt, in dem der einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtige aufgefunden wird, unterbreitet den Fall, wenn er den Betreffenden nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat, seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung.

一、 缔其管辖的领土上发现据称有强迫失踪,如果不按其际义务将该引渡或移交给另一家,或移交该缔承认其司法权的某一际刑事法庭,则该应将案件提交本的主管机关起诉。

评价该例句:好评差评指正

In den Fällen, in denen Artikel 9 Anwendung findet, ist der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich der Verdächtige befindet, wenn er ihn nicht ausliefert, verpflichtet, den Fall ohne irgendeine Ausnahme und unabhängig davon, ob die Straftat in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der strafrechtlichen Verfolgung in einem Verfahren nach seinem Recht zu unterbreiten.

一、 第九条适用的情况下,被指控其境内的缔,不将该引渡的,无论是否其境内实施,均有义务毫无例外地不作无理拖延,将案件送交其主管当局,以便通过该法律规定的程序进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔内法允许引渡或移交一名本民,但条件是须将该人遣回本服刑,以执行要求引渡或移交该的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该与要求引渡家均同意这个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔内法准许引渡或移交本民, 但规定须将该遣返本服刑, 以执行要求引渡或移交该的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该与请求引渡家同意这个办法以及两认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔法律规定,允许引渡或移交其民须以该将被送还本,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该缔和寻求引渡的缔同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔根据本条第10款所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔法律规定,允许引渡或者移交其民须以该将被送还本,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,而且该缔和寻求引渡的缔同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔根据本条第十一款所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biologische Uhr, biologische Verunreinigung, biologische Vielfalt, Biologische Wertigkeit, biologische Witterung, biologischer Abbau, biologischer Abbau von Schadstoffen, biologischer Abfall, biologischer Anbau, biologischer Filter,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢速听力 2019年5月

Vor zwei Wochen hatten Zehntausende Menschen gegen das Auslieferungsgesetz und die jüngsten Haftstrafen für demokratische Aktivisten protestiert.

周前,成千上万的抗议引渡法和最近对民主活动人士的监

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2013年7月

Washington hatte vor einem solchen Schritt gewarnt und Venezuela im Falle einer Einreise Snowdens aufgefordert, den 30-Jährigen an die USA auszuliefern.

华盛顿警告不要采取这样的步骤, 并询问拉是否斯诺登进入该国是为了将这名 30 岁的引渡到美国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Biomantie, Biomantik, Biomasse, biomassebefeuert, Biomassebrennstoff, Biomassekessel, Biomassekonversion, Biomassen, Biomassendichte, Biomassenkraftwerk,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接