Was ist denn das für eine Wirtschaft.
里真是得七八糟.
Bitte krümle mir nicht alles auf den Boden!
别给我得是碎屑!
Die Mutter rumort mit dem Geschirr in der Küche.
母亲在厨房里把餐具得丁当响。
Das Kind hat sich mit Farbe besudelt.
孩子得身是颜料(或油漆)。
Das wird einen schönen Brei geben.
(贬)得一团糟。
Meine Hände sind klebrig vom Honig(von Marmelade,von Schweiß).
我手上给蜂蜜(果酱,汗水)得粘糊糊的。
Seine vielen Fragen machten sie unsicher.
他提出的许多问题得她晕头转向。
Er hat die Geige verstimmt.
他把小提琴得走了调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Links in die Ecke, rechts in die Ecke. Langsam geht mir das auf die Nerven.
一会向左,一会向右,我都烦了。
Du bist so laut, dass die ganze Wiese nicht schlafen kann!
你这么大声,整都没法睡觉!
Wir patschen in den Pfützen rum und werden immer nasser.
我们在水塘里跳来跳去然后越来越湿。
Man wollte etwas besser machen, hat es dann aber nur noch schlimmer gemacht.
人们想把事情变更好,而结果却更糟。
3-Die dürfen sich immer schmutzig machen und keiner ist böse.
他们可以把自己脏兮兮的,而且没人会因此生气。
Es hilft sehr gut in Sachen Regeneration und kann aber auch mal wehtun.
它对恢复有很大帮助,但有也会很痛。
Später beim Wachwechsel haben sie die Beine auch sehr hoch gemacht.
后来,在换岗,他们还把腿很高。
Juliane wollte ihre Frisur verbessern, noch schöner machen, aber das hat nicht so gut funktioniert.
朱莉安娜想要改善自己的发型,更好看些,但结果并不理想。
Doch konnte ich mich nicht enthalten, zu fragen, warum denn dies alles so geheimnisvoll geschehen müsse.
但我还是忍不住想问他,为什么要把一切这么神秘。
Hans nahm einen Stock und machte das Loch so gross, das die junge Frau herauskommen konnte.
Hans拿了一根棍子,尽量把很大,足够能让这位年轻的女子出来。
So konnten wir mehr und mehr Fahrzeugbesitzer begeistern ihre Fahrzeuge schön zu machen und adäquat zu benutzen.
所以我们可以激励越来越多的车主把自己的车漂漂亮亮,充分使用。
Aber hier in der Lingster Academy machen wir es uns natürlich nicht so schwer, sondern so einfach wie möglich.
但是在Lingster Academy,我们可不会这么难,我们是尽可能地简单。
Ich glaube die Bundeswehr macht es heute ein bisschen lauter aber damals hat man das Gewehr leiser abgestellt.
我想今天联邦国防军把声音大一些,但在那他们把步枪的声音调小了。
Mensch, Max, ich bin mitten im Kochstress und ständig klingelt das Telefon, wir sollten schon längst essen.
唉,马克斯,我被做饭压力好大,还有不断响起的手机,我们早就该吃饭了。
Beim Umbetten tun sie einem oft weh und sind dann so erschrocken, daß sie einem noch mehr weh tun.
换床单,她们总是因为疼了伤员而受到惊吓,结果她们把人更疼了。
Der Zufall wollte, dass durch einen abzuladenden Wagen die Straße verengert war und Du ganz an mir vorbei musstest.
事情也真凑巧,恰好有辆卡车停在街上卸货,把马路很窄,你只好擦着我的身边走过去。
Wird auch noch mal schön glatt gemacht mit ein bisschen Wasser.
还会用一点水把它很光滑。
Und ich hoffe, ich mache es jetzt nicht zu komplex.
我希望我现在没有把它太复杂。
Oft stellen wir unsere Wohnungen mit Dingen zu, die wir überhaupt nicht nutzen.
我们经常用根本不用的东西把家里乱七八糟。
Chaos im Garten - Warum ihr hier ruhig mal ein bisschen Unordnung machen könnt.
还有:花园里的混乱——为什么你可以在这里一团糟。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释