有奖纠错
| 划词

Die Sitzung ist bis zum Abend durchgegangen.

会议一直到晚上。

评价该例句:好评差评指正

Druckfehler schleppen sich häufig von einer Ausgabe in die andere fort.

(转)印刷错误往往一版又一版地下去。

评价该例句:好评差评指正

Die Versammlung zog sich endlos hin.

会议无休止地着。

评价该例句:好评差评指正

Es darerte kaum drei Stunden.

了不到(或刚刚)三小时。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat bestätigt das Fortbestehen der derzeitigen Regelungen betreffend das Präsidium des Ausschusses für weitere sechs Monate.

安理会确认将有会主席团的现行安排再六个月。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

会议还请秘书长争取联大在第六十一届会议上认可这一联系。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat kam überein, dass Botschafter Vorontsov sein Mandat im Einklang mit Ziffer 14 der Resolution 1284 (1999) weiter wahrnehmen soll.

安全理事会同意,应按照第1284(1999)号决议第14段他的任务授权。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bedauert den Beschluss der Regierung der nationalen Einheit, den Vertrag des norwegischen Flüchtlingsrats nicht zu verlängern, und bringt seine ernsthafte Besorgnis über die humanitären Folgen zum Ausdruck.

“安全理事会对民族团结政府决定不难民理事会的合同感到遗憾,并对上述决定造成的人道主义后果深表切。

评价该例句:好评差评指正

Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung durch eine fortdauernde Handlung eines Staates erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen die Handlung andauert und nicht im Einklang mit dieser völkerrechtlichen Verpflichtung steht.

有持性的一国行为违背国际义务时,该行为的时间为该行为持、并且一直不遵守该国际义务的整个期间。

评价该例句:好评差评指正

Die Konferenz der Vertragsparteien billigte die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem entweder die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine Überprüfung für notwendig erachtet.

缔约方会议核准架公约秘书处与联合国之间的机构联系,直到缔约方会议或大会认为有必要进行审查时为止。

评价该例句:好评差评指正

Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung eines Staates, ein bestimmtes Ereignis zu verhindern, tritt ein, wenn das Ereignis stattfindet, und erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen das Ereignis andauert und nicht im Einklang mit dieser Verpflichtung steht.

一国违背要求它防止某一特定事件之国际义务的行为开始于该事件发生的时刻,该行为的时间为该事件持、并且一直不遵守该义务的整个期间。

评价该例句:好评差评指正

Ferner stellt der Sicherheitsrat fest, dass die Ausbeutung natürlicher Ressourcen und der unerlaubte Handel damit in bestimmten Situationen bewaffneten Konflikts in einigen Gebieten insofern eine Rolle gespielt haben, indem sie zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beigetragen haben.

“此外,安全理事会注意到,在具体武装冲突局势中,自然资源的开采、贩运和违禁贸易对一些地区武装冲突的爆发、升级或起了一定的促成作用。

评价该例句:好评差评指正

Der Mangel an Kontinuität in diesen DPKO-Bereichen erklärt vielleicht auch, warum die Hauptabteilung mehr als 50 Jahre nach der ersten Dislozierung von Militärbeobachtern zur Überwachung von Waffenruheverletzungen noch immer nicht über eine Standarddatenbank verfügt, die Militärbeobachtern im Feld für die Dokumentation von Waffenruheverletzungen und die Erstellung von Statistiken zur Verfügung gestellt werden könnte.

维和部在这些方面缺乏性,正好说明为什么维和部部署军事观察监测违反停火的情况已有五十多年,却没有一个标准的数据基可以供外地军事观察作为记录违反停火情况和积累统计数据之用。

评价该例句:好评差评指正

Um ein Mindestmaß an Kontinuität der militärischen und zivilpolizeilichen Kapazitäten der DPKO zu gewährleisten, empfiehlt die Sachverständigengruppe, einen bestimmten Prozentsatz der zusätzlichen Stellen in diesen beiden Einheiten Militärpersonal und Zivilpolizeibeamten vorzubehalten, die bereits über Erfahrungen in den Vereinten Nationen verfügen, ihren eigenen staatlichen Dienst vor kurzem verlassen haben und die als reguläre VN-Bedienstete eingestellt werden sollen.

为确保维和部军事人和民警能力保持起码的性,小组建议这两个单位的职位总和中保留一定比例给那些在联合国工作过、最近已脱离其本国工作的军事人和民警人,任用他们为正规工作人

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat verweist auf die Resolution 1625 (2005), mit der er die Erklärung über die Steigerung der Wirksamkeit der Rolle des Sicherheitsrats bei der Konfliktprävention, insbesondere in Afrika, verabschiedete, in der er seine Entschlossenheit bekräftigte, in Gebieten, in denen die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen und wertvoller Rohstoffe sowie der unerlaubte Handel damit zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beitragen, entsprechende Gegenmaßnahmen zu ergreifen.

“安全理事会回顾第1625(2005)号决议,安理会在这项决议中通过了于加强安全理事会在预防冲突、尤其是在非洲预防冲突方面所起作用的效力的宣言,其中安理会重申决心采取行动,遏止在相地区非法开采和贩运自然资源和高价值商品,这种非法活动导致武装冲突的爆发、加剧或

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eingangswirkleitwert, Eingangszeit, Eingangszoll, Eingangszustand, Eingansbuch, Einganskapazität, eingearbeitet, eingearbeitet sein, eingeätzte, eingebacken,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Anhand der richtigen Fotos kommt bei jedem Urlaub Stimmung auf.

合适照片可以延续假期氛围。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

So lässt sich dieses Writschaftsmärchen übrigens immer weiterspinnen.

这个经济童话就这样一直延续去。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Der Fortbestand unserer Zivilisation ist alles andere als sicher.

我们文明并不确定会一直延续

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Und heute lebt das normalische Erbe weiter.

今天,诺曼人延续

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Westdeutschland war für sie eine Weiterführung des Naziregimes.

对他们来说,西德是纳粹政权延续

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Welche konkreten Maßnahmen sollen getroffen werden, um dieses Fach zu erweitern?

应采取什么样具体措施来延续这一专业?

评价该例句:好评差评指正
《一个陌生女人来信》

Und ich betete, sie möchte kein Ende nehmen.

我祷告上苍,但愿这一夜永远延续去。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Danach versprachen sich die beiden Freundschaft bis in den Tod.

之后他们两人期待彼此友谊能一直延续到死亡时刻。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Der Hund merkte nicht, wie sich die Grütze vom Schloss bis zum Fenster des Soldaten ausstreute.

狗没有注到有麦麸从城堡一直延续到士兵窗户上。

评价该例句:好评差评指正
2020年度精选

Deutschlands erste Demokratie, die von 1919 bis zur Wahl Hitlerswerte.

也是德第一个民主政权,它从1919年延续到希特勒上台。

评价该例句:好评差评指正
默克尔演讲精选

Helmut Schmidt und Giscard d'Estaing verstetigten die Treffen der Staats- und Regierungschefs im Europäischen Rat.

赫尔穆特·施密特和吉斯卡尔·德斯坦延续了欧洲理事会国家和政府首脑会议。

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Es bedarf nicht nur mehr Geldmittel, sondern auch eines Konzeptes, wie die Informatik erweitert werden soll.

它不仅需要更多钱,更需要一种理念,计算机科学将如何被延续

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Der Imageschaden ist groß und an den Erfolg bisheriger Modelle kann VW momentan nicht anknüpfen.

品牌形象受损严重,大众汽车目前还无法延续以往车型成功。

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Und man kann sich natürlich fragen: Ist jetzt das Christentum eigentlich nur so eine Fortsetzung dieses alten Sonnenkultes?

这么说来,基督教难道就是古老太阳教一种延续吗?

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Aber übersetzt er das neue Testament ins Deutsche und damit prägt er unsere deutsche Sprache bis heute.

但他把《新约》译成了德语,并因此对德语生了深远影响,这影响一直延续到今天。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

Immerhin würde es reichen für eine Fortsetzung von Schwarz-Grün.

至少对于黑绿延续来说已经足够了。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年10月合集

Harris will keine reine Fortsetzung von Bidens Politik!

哈里斯不想纯粹延续拜登政策!

评价该例句:好评差评指正
Logo 2025年2月合集

Mindestens bis spät in die Nacht, auch bis in den nächsten Tag hinein.

至少持续到深夜,甚至可能延续到第二天。

评价该例句:好评差评指正
CRI 闻2015年11月合集

Dadurch wird auch die Kultur geschützt und fortgeführt.

通过这种方式, 文化也得到了保护和延续

评价该例句:好评差评指正
热点话题 2021年12月合集

Der Gastgeber setzt eine Familientradition fort.

主人延续了家族传统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eingenommenheit, eingeplant, eingeprägt, eingerastet, eingerasteter, eingereichten, eingerichtet, eingeritzt, eingertragen, eingerüstig,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接