有奖纠错
| 划词

In vielen Fällen sind Frauen weiterhin in schlecht bezahlten Teilzeit- oder Gelegenheitsstellen tätig, die durch Instabilität und Sicherheits- und Gesundheitsgefährdungen gekennzeichnet sind.

在许多国家,妇女继续从事低薪、非全时和工作,这些工作,又有安全和健康方面的危险。

评价该例句:好评差评指正

Nach Auffassung des AIAD war die Forderung des Auftragnehmers verfrüht, weil zum Zeitpunkt der Einreichung der Forderung erst 55 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeiten abgeschlossen waren.

监督厅认为,承包人的索偿要求理由不充分,因为在提出索偿要求时,工作只完成了55%。

评价该例句:好评差评指正

Die Beschaffungspraktiken der Feldbüros und der Durchführungspartner müssen verbessert werden, um das Risiko stärker zu mindern, insbesondere für die Durchführungspartner, die nicht immer ausreichende Belege für Ausschreibungen erbrachten, was auf eine ineffiziente Beschaffungspraxis und unwirtschaftliche Auftragsvergabe schließen lässt.

外地办事处和实施伙的采购做法需要改进,以尽量减轻风险,特别是关于实施伙的风险,因为始终没有足够证据表明进行过竞争标价,这说明采购工作没有效订立的费用也很高。

评价该例句:好评差评指正

Die Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge für das Feldpersonal des OCHA, wie etwa die Verwendung von Verträgen nach den Serien 100 und 200 für die gleichen Funktionen am Amtssitz und im Feld, sollten besser auf den bestehenden operativen Bedarf abgestimmt werden.

人道协调厅外地工作人员的安排,例如在总部和外地使用工作人员细则100号编和200号编工作人员承担样职能,应做出适当调整以适应目前的业务需要。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD bewertete die Gültigkeit der Feststellungen eines Bauberaters, den das Büro für den Sanierungsgesamtplan beauftragt hatte, die von dem Auftragnehmer für das Projekt zur Erhöhung der Sicherheit erhobene Forderung in Höhe von 5,2 Millionen Dollar für Planungsänderungen, Umfangs- und Auftragsänderungen, Einschränkungen des ursprünglich vereinbarten Auftrags und dergleichen zu überprüfen.

基本建设总计划办公室聘用了一名建筑咨询员,以审查加强安项目承包人对设计变动、范围和修改、原工作受到限制等等提出的520万美元的索偿要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aldehydin, Aldehydkarbonsäure, Aldehydkondensation, Aldehydoxydase, Aldehydranzigkeit, Aldehydsäure, Alder, Alderman, Aldesleukin, aldeutsch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DRadio 201512合集

Und auch beim Einsatz von Leiharbeitern und Werkverträgen habe der Betriebsrat wenig Einfluss, sagt Daniel.

丹尼尔说,劳资委员会对临时合同的使用也几乎没有影响。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Da es nur wenige feste Professorenstellen gibt, arbeiten sie mit Zeitverträgen.

由于只有少数永久教授职位, 他们以临时合同

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 动词

" Du musst noch die Geburtstagskarte für Peter unterschreiben" oder " Ich habe gestern meinen neuen Arbeitsvertrag unterschrieben" .

此外:“你还得在彼得的生日贺卡上签名”或者“我昨天签了我的新合同”。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Darf ich fragen, ob Ihre Arbeitserlaubnis und Ihr Arbeitsvertrag gültig sind?

请问你们的许可和雇佣合同是否有效?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Die Berufe, die Tätigkeiten, die Arbeitsverträge, die Arbeitsorte, alles wird sich ändern.

职业、活动、雇佣合同点,一切都会改

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20165合集

Leiharbeit und Werkverträge seien nötig, um flexibel auf die Anforderungen des Marktes reagieren zu können, entgegnet Personalchef Dirk Wottgen.

临时合同是必要的,以便能够灵活应对市场需求,人力资源经理 Dirk Wottgen 反驳道。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20222合集

Etwa Arbeitsbedingungen, Auftragsvergaben, Demonstrationen und Datenschutz.

例如,件、授予合同、演示和数据保护。

评价该例句:好评差评指正
热点听力 201312合集

Menschen ohne Bankkonto haben zum Beispiel schlechtere Chancen, eine Mietwohnung, einen Job oder auch nur einen Handy-Vertrag zu bekommen.

例如,没有银行账户的人获得租住的公寓、甚至手机合同的机会更小。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20165合集

Aber auch tarifgebundene Unternehmen haben längst Wege gefunden, die starren Flächentarife zu umgehen, zum Beispiel durch den Einsatz von Leiharbeitern und Werkverträgen.

但受集体协议约束的公司早就找到了规避刚性区域关税的方法,例如使用临时合同

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201512合集

" Wir benutzen dieselben Raucherräume, Umkleidekabinen, nur dass die eine Maschine über Werkvertrag ist und da von Prinovis keiner was zu suchen hat."

“我们使用相同的吸烟室、更衣室,只是其中一台机器在合同上,因为 Prinovis 没有人需要寻找任何东西。”

评价该例句:好评差评指正
环球移民录

Die Voraussetzungen sind wirklich übersichtlich: ein gültiger Reisepass, eine Krankenversicherung und der Nachweis des Lebensunterhalts, also entweder eine Rente, ein Arbeitsvertrag oder durch bereits angespartes Vermögen.

有效护照、健康保险和收入证明,即养老金或者合同,或者已经积攒的资产。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20226合集

Wichtigste Neuerung: Das Verbot von Werkverträgen für alle Kerntätigkeiten in der Fleischwirtschaft, also das Schlachten, Zerlegen und die Fleischverarbeitung, in Kraft getreten zum 1. Januar 2021.

最重要的化:肉类行业所有核心活动(即屠宰、分割和肉类加)的合同禁令于 2021 1 1 日生效。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201512合集

" Eigentlich kann da nur die Politik eingreifen, denn solange ich Firmen die Möglichkeit biete, Werkverträge, Leiharbeit zu nutzen in dem Umfang, wird das auch immer weiter passieren."

“实际上,只有政治可以干预,因为只要我向公司提供使用合同的机会,临时达到这种程度,这种情况就会继续发生。”

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20178合集

Nach Erkenntnissen des IAB sind es vor allem Geringverdiener, die von Zeitarbeit, Leiharbeit und Werkverträgen betroffen sind, also von sogenannten prekären Beschäftigungsverhältnissen. Der Mittelschicht bleiben die erspart. Meistens zumindest.

根据 IAB 的调查结果,受临时合同合同影响的主要是低收入者, 即所谓的不稳定雇佣关系。 中产阶级幸免于难。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Beginnen wir mit Ersterem. Sie haben in dieser Woche im Bundestag gesprochen, dort gesagt, dass Sie die angekündigten Gesetzesverschärfungen der Bundesregierung unterstützen, digitale Zeiterfassung, Ende von diesen sogenannten Werkverträgen.

让我们从前者开始。 你本周在联邦议院发言,你说你支持联邦政府宣布收紧法律、数字时间记录、终止这些所谓的合同

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201912合集

" Wir sehen außerdem viele Patchwork-Arbeitsverhältnisse, das heißt, Personen haben eine sozialversicherungspflichtige Tätigkeit und haben zusätzlich noch einen Mini-Job. Hinzu kommt, dass die Laufzeit der Verträge oft nur sehr kurz ist" .

“我们也看到很多拼凑的雇佣关系,这意味着人们有一项需要缴纳社会保障金的活动, 也有一份迷你。此外,合同期限往往很短” 。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Abschaffung der Rente mit 67, Rechtsanspruch auf Vollzeitstelle, Ende von Leiharbeit und sachgrundlosen Befristungen, Überführung von Minijobs in Sozialversicherung, Arbeitszeitverkürzungen bei vollem Lohnausgleich, mittelfristig nur noch 30 Arbeitsstunden pro Woche und 36 Tage Urlaubsanspruch.

取消 67 岁的养老金, 获得全职的合法权利,无客观原因终止临时和定期合同,将迷你转移到社会保障,减少时间并提供全额资补偿,中期每周只有 30 个小时和 36 天的假期权利。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wir haben uns in der Bundesregierung darauf verständigt, dass wir die Werkverträge in diesen Branchen verbieten, wenn es um die Kernarbeit geht, nämlich um das Zerlegen und das Verarbeiten von Fleisch. Dafür sind sie auch nicht geschaffen.

我们联邦政府已经同意, 当涉及到核心,即肉类切割和加时, 我们将禁止这些部门的合同。 它们也不是为此而制造的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Alfasud, Älfeld, Alfenid, Alfenol, Alfer, Älfeuerung, Älfilm, Alfin-Katalysator, Alfin-Kautschuk, Alfin-Polymerisation,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接