有奖纠错
| 划词

Ein Nachfolgestaat verleiht seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben, nicht gegen ihren Willen, es sei denn, sie würden sonst staatenlos.

继承不得违反在有惯常居所有关意愿,赋予本籍,除非不这样他们会成为无籍。

评价该例句:好评差评指正

Ein Nachfolgestaat ist nicht verpflichtet, seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen zu verleihen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben und die außerdem die Staatsangehörigkeit dieses oder eines anderen Staates besitzen.

如果有关惯常居所,并且具有该或任何其他籍,继承没有义务赋予本籍。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich dieser Artikel besteht bei betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in dem von der Staatennachfolge betroffenen Hoheitsgebiet haben, die Vermutung, dass sie zum Zeitpunkt der Staatennachfolge die Staatsangehörigkeit des Nachfolgestaats erwerben.

在本条款规定限制下,惯常居所在受继承影响领域内有关人,应被推定在继承之日取得继承籍。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, seine Staatsangehörigen und andere Personen mit gewöhnlichem Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet zu ermutigen, die Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat den innerstaatlichen Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden zu melden.

二、各缔约均应当考虑鼓励本民以及在其领域内有惯常居所其他人员向和检察机关举报根据本公约确立犯罪实施情况。

评价该例句:好评差评指正

Menschen mit Behinderungen dürfen unabhängig von ihrem Aufenthaltsort oder der Wohnform, in der sie leben, keinen willkürlichen oder rechtswidrigen Eingriffen in ihr Privatleben, ihre Familie, ihre Wohnung oder ihren Schriftverkehr oder andere Arten der Kommunikation oder rechtswidrigen Beeinträchtigungen ihrer Ehre oder ihres Rufes ausgesetzt werden.

. 残疾人,不论其居所地或居住安排为何,其隐私、庭、居和通信以及其他形式交流,不得受到任意或非法干预,其荣誉和名誉也不得受到非法攻击。

评价该例句:好评差评指正

Sofern die beteiligten Staaten zum Schutz der Interessen natürlicher oder juristischer Personen, die infolge einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden Tätigkeit dem Risiko beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden ausgesetzt sind oder sein können, nichts anderes vereinbart haben, hat ein Staat diesen Personen ohne Unterscheidung nach der Staatsangehörigkeit, dem Wohnsitz oder dem Ort des möglichen Eintretens der Schädigung im Einklang mit seinem Rechtssystem Zugang zu Gerichtsverfahren oder anderen Verfahren zur Erlangung von Schutz oder einer anderen angemessenen Wiedergutmachung zu gewähren.

除非当事为保护在属本条款范围某项活动造成重大跨界损害时可能受害或已经受害自然人或法人利益有协议,不应基于籍或居所或发生伤害地点而在允许这些人按照该法律制度诉诸司法程序或其他程序要求保护或其他适当补偿机会上予以歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Feststoffteilchen, Feststofftreibsatz, Feststoffumsetzung, Feststoffverfahren, Feststoffverweilzeit, Feststoß, Feststrahlscanner, Feststütze, Festtafel, Festtag,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

学德语 1

Ja, es ist unsere Wohnung in Berlin.

对,这是我们在柏林的居所

评价该例句:好评差评指正
幼儿睡前故事

Ganz tief nach unten in ihren Bau, um sich vor dem starken Wind zu schützen.

为了躲避狂风,他们爬进居所的深处。

评价该例句:好评差评指正
父亲节特辑

Das ist so seine Wohnung, das ist sein Ort.

那里是他的地盘也是他的居所

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Dort wohnte nach der Sage die Fee, und selten betrat ein Sterblicher diesen Platz.

相传这里是仙女的居所,凡人很少能进入。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Er bricht seine Zelte in Freiburg ab, geht aus Rache zum britischen Geheimdienst.

波波夫拆除了在弗莱堡的居所,前往英国特工处复仇。

评价该例句:好评差评指正
幼儿睡前故事

Erst dann kocht das kleine Pantoffeltierchen in seine geliebte Filzwohnung.

只有这会儿,这只小巧的拖鞋生物才能回到自己爱的居所烧饭吃。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Aber das Gute daran ist, dass im Saal doppelt so viele Leute Platz haben wie bei Franco.

但有一点好的是,这厅比弗朗哥的居所两倍,可以容纳更多的人。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Sagte es und machte sich auf den Weg zu dem Bach am Fuße des Hügels, auf dem seine Klause stand.

说完后,他走到自己居所山脚下的小溪边。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Keiner, außer dem König selbst, darf ihre Gemächer betreten, denn es ist prophezeit, dass sie einen einfachen Soldaten heiraten wird.

除了国王本人,任何人不得进入她的居所,因为她被预言会嫁给一名普通士兵。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Die Kontore bieten den deutschen Fernhändlern sicheres Quartier auf fremdem Boden.

这些商站为德国的远途商人提供了在异国他乡的安全居所

评价该例句:好评差评指正
B2 Project Reading

Im Winter haben auch die Schaustellerkinder einen festen Wohnsitz.

里,流动商贩的孩子们也拥有了一个固定的居所

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年8月合集

Diese soll etwa durch einen vorherigen gemeinsamen Wohnsitz im Ausland oder durch ein vorheriges persönliches Treffen in Deutschland nachgewiesen werden.

例如,这应该通过之前在国外的共同居所或之前在德国的个人会面来证明。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Dies wiederum führte dazu, dass das Fürstenhaus seinen ständigen Wohnsitz von Feldsberg (heute Tschechien) und Wien nach Liechtenstein verlegte: auf Schloss Vaduz.

这反过来导致王室将其永久居所从费尔德斯贝格(今捷克共和国)和维也纳迁至列支敦士登:瓦杜兹城堡。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Denn wir unterstützen damit mittelbar das Geschäft der Schlepper und wir wecken falsche Erwartungen bei Menschen, sie könnten ihr Glück in Europa finden, obwohl sie hier keine legale Bleibemöglichkeit haben.

因为我们间接地支持贩运者的生意,我们让人们误以为他们可以在欧洲找到幸福,即使他们在这里没有合法的居所

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年11月合集

Wie die " Bild" -Zeitung unter Berufung auf Ministeriumskreise berichtet, sollen in der Bundesrepublik geborene Kinder ausländischer Eltern automatisch die deutsche Staatsangehörigkeit erhalten, wenn ein Elternteil seit fünf Jahren " seinen rechtmäßigen gewöhnlichen Aufenthalt" in Deutschland hat.

据《图片报》援引内政部消息报道,如果父母中的一方在德国拥有“合法惯常居所”满五年,在联邦共和国出生的外籍父母的子女将自动获得德国公民身份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Festzeitgespräch, Festzeitrahmenverfahren, Festzeitsignalprogramm, Festzeitsteuerung, Festzelt, festziehen, Festzinssatz, Festzug, festzuhalten, festzurren,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接