有奖纠错
| 划词

Zwischen diesen beiden Meinungen besteht ein sachlicher Unterschied.

这两种意见之间有区别。

评价该例句:好评差评指正

In vielen Fällen haben sie sich zusammengeschlossen, um kollektive Auffassungen zu wesentlichen Grundsatzfragen zum Ausdruck zu bringen.

在许多情况下,它们联合起来对政策问题提供集体意见。

评价该例句:好评差评指正

Die Öffentlichkeitsarbeit und die Finanzierungskapazitäten sind zwar für die Unterstützung der Rechtsstaatsaktivitäten wichtig, sind jedoch kein Ausdruck einschlägigen Sachverstands.

公共信息活和筹资能力对于支持法制工作非常重要,但是并不体法制专业资源。

评价该例句:好评差评指正

Gegebenenfalls kann der Präsident der Versammlung die Mitgliedstaaten über die auf diesen Tagungen aufgeworfenen Sachfragen informieren.

大会主席可向会员国通报在这种会议上提出问题。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, dass der Ratspräsident oder sein Vertreter zeitnahe, sachbezogene und ausführliche Unterrichtungen für die Mitgliedstaaten abhalten soll.

安全理事会成员认为,安理会主席或其指定人员应及时向会员国提供详细情况通报。

评价该例句:好评差评指正

Damit das VN-System darauf vorbereitet ist, Mitarbeiter an die integrierten Missionsarbeitsstäbe abzustellen, müssen Verantwortungszentren für jeden großen eingesetzten Anteil der Friedensmissionen eingerichtet werden.

为了使联合国系统向特派团综合工作队提供工作人员,有要建立负责和平行每个重大构成中心。

评价该例句:好评差评指正

Im gesamten System der Vereinten Nationen werden konsequente Anstrengungen unternommen, um eine Gleichstellungsperspektive in die sachbezogene Arbeit der Organisation zu integrieren, insbesondere über den Interinstitutionellen Ausschuss für Frauen und Gleichstellung.

整个联合国系统都在持续努力,尤其是通过妇女和两性平等机构间委员会,将性别观点纳入联合国工作之中。

评价该例句:好评差评指正

Das moderne Personal der Vereinten Nationen muss a) den neuen sachlichen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts entsprechend strukturiert sein, b) die notwendige Eigenverantwortung besitzen, um komplexe weltweite Operationen zu verwalten, und c) rechenschaftspflichtig sein.

今天联合国工作人员须:(a) 适应21世纪新挑战;(b) 具有管理复杂全球性业务力;(c) 承担责

评价该例句:好评差评指正

Ein systematisches System für die Mitarbeiterschulung, das dem operativen Bedarf der Vereinten Nationen auf Landesebene gerecht wird, ist notwendig, um sicherzustellen, dass die Normen, Standards und Rechtsstaatskonzepte der Vereinten Nationen den Mitarbeitern inhaltlich bekannt und geläufig sind.

要制订系统工作人员培训计划,满足联合国在国家一级业务需要,以确保对联合国准则、标准和法治方针有了解且可娴熟运用。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, in geeigneten Fällen die Möglichkeit der Strafmilderung für Angeklagte vorzusehen, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leisten.

二、对于在根据本公约确立何犯罪侦查或者起诉中提供配合被告人,各缔约国均应当考虑就适当情况下减轻处罚可能性作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Daher freue ich mich zwar über die echten Fortschritte, die ich im vorliegenden Bericht dokumentieren kann, bin jedoch stärker denn je davon überzeugt, dass wir noch einen langen Weg vor uns haben und keine Zeit verlieren dürfen.

故此,我虽对本报告所载进展感到满意,但我比过去何时候都更强烈地感受到,我们重道远,须只争朝夕。

评价该例句:好评差评指正

Auf der 38. Sitzung am 4. Februar erklärte der Vorsitzende, er werde weit vor der dritten und letzten Arbeitstagung der Arbeitsgruppe unter Berücksichtigung der während der zweiten Arbeitstagung abgehaltenen Erörterungen und schriftlich unterbreiteten Vorschläge eine überarbeitete dritte Fassung erstellen.

在2月4日第38次会议上,主席说他将考虑到第二届会议期间讨论情况和提交书面提案,在工作组第三届、也就是最后一届会议之前编写订正案文第三稿。

评价该例句:好评差评指正

Einige Teilnehmer waren der Auffassung, dass die Vertragsorgane Leitlinien ausarbeiten könnten, die ein erweitertes Basisdokument vorsehen würden, das sowohl die allen Verträgen gemeinsamen Sachfragen als auch statistische Angaben enthalte, einschließlich einer Darstellung der Schwierigkeiten bei der Erhebung der Daten.

一些与会者提出,各条约机构有余地制订准则,规定扩充核心文件,在以包括各项条约共有领域中和统计资料,包括说明收集这些资料困难。

评价该例句:好评差评指正

Ich schlage vor, künftig einen Tagungsteil auf hoher Ebene der jährlichen Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats der Frage zu widmen, wie die tieferen Ursachen von Konflikten angegangen werden können und welche Rolle die Entwicklung bei der Förderung einer langfristigen Konfliktprävention spielt.

我建议经社理事会年度会议今后一次高级别部分应专门讨论解决冲突根源问题,以及发展在推长期预防冲突方面发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Die Rolle des Vorsitzenden sollte hauptsächlich darin bestehen, unter den Mitgliedstaaten einen Konsens über die Wichtigkeit des Kampfes gegen den Terrorismus für die internationale Gemeinschaft herbeizuführen und aufrechtzuerhalten und gleichzeitig der Arbeit des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus eine sachbezogene politische Richtung vorzugeben.

主席主要职能应为建立并维持各成员国对国际社会打击恐怖主义重要性共识,同时对反恐委员会工作进行政治指导。

评价该例句:好评差评指正

Im Gegenzug zu solchen maßgeblichen Verbesserungen bei den Politiken und Institutionen der Entwicklungsländer erklärten sich die Geberländer bereit, erneute Anstrengungen zur Reduzierung der Armut zu unternehmen, unter anderem durch den Abbau von Handelsschranken, die Erhöhung der Entwicklungshilfe und die Gewährung von Schuldenerleichterungen für hochverschuldete arme Länder.

作为对发展中国家在政策和机构方面改进回报,捐助国同意再次作出减贫努力,包括减少贸易壁垒,增加发展援助,并减免重债穷国债务。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根据本公约确立犯罪侦查或者起诉中提供配合人,各缔约国均应当考虑根据本国法律基本原则就允许不予起诉可能性作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Es muss dringend ein wirksamer Mechanismus geschaffen werden, um die zwischenstaatliche Überprüfung und Weiterverfolgung der Umsetzung des Aktionsprogramms zu unterstützen, das System der Vereinten Nationen sowie die anderen zuständigen multilateralen Organisationen zu mobilisieren und eine fachliche Mitarbeit der am wenigsten entwickelten Länder in den entsprechenden multilateralen Foren zu erleichtern.

在迫切需要有一个有效机制,以支持对行纲领施情况进行政府间审查并开始后续工作;调联合国系统、以及其他有关多边组织;并促使最不发达国家地参与适当多边论坛。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl die Präsidentin der Generalversammlung auch weiterhin eine wichtige Führungsrolle wahrnehmen wird, kommt es nun in entscheidendem Maße auf die Sachbeiträge der Mitgliedstaaten an, um die Erörterungen in die nächste Phase eintreten zu lassen, das heißt in die Phase der zwischenstaatlichen Verhandlungen, und den Prozess weiter voranzubringen, damit auf der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung weitere konkrete Schritte unternommen werden können.

虽然大会主席须继续发挥领导作用,但是,要使讨论进入下一阶段,即进行政府间谈判,以便不断前进,在大会第六十二届会议上采取进一步具体步骤,就需要有会员国投入。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Behandlung, Behandlung feststofflicher Ab-fälle, Behandlung in Schrotbeize, Behandlung mit Chlorwasserstoff, Behandlung mit Ozon, Behandlung mit Salzlake, Behandlung mit Schwefel, Behandlung von Rückständen, Behandlungen, Behandlungkonzept,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 每周采访

Ich würde gerne mal auf die inhaltlichen Argumente kommen.

克莱因:我想谈谈实质性论点。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Seine Begründung ist verschachtelt und bietet nichts substanziell Neues.

推理令人费解,并没有提供任何实质性新内容。

评价该例句:好评差评指正
B2 口语写作 备考

Es ist sowohl wichtig als auch ein inhaltliches Thema.

这既是重要,也是一个实质性话题。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201812月合集

Wir nehmen das sehr ernst. Ob das substanziell Emissionsreduktionen hervorbringt, ist eine komplett andere Frage.

我们非常重视这一点。这是否会产生实质性减排是一个完全不同问题。

评价该例句:好评差评指正
慢速 20179月合集

Allerdings liegen die inhaltlichen Positionen der möglichen Partner teilweise weit auseinander.

然而,合作伙伴实质性立场有时相差甚远。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Wie lässt sich denn da substanziell was verändern, solange so wenig Geld dann auch im System ist?

有什实质性改变呢?

评价该例句:好评差评指正
常速 20219月合集

Nach der Bundestagswahl haben Grüne und Liberale ihren Willen betont, inhaltliche Schnittmengen für eine mögliche Koalition zu finden.

联邦议院选举后,绿党和自由党强调,他们愿意为联盟找到实质性重叠。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20216月合集

Doch es gibt außer der Bereitschaft zum Gespräch auch Chancen auf substantielle Fortschritte im Verhältnis der Atommächte.

但除了愿意谈, 核大国之间关系也有取得实质性进展机会。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础

Menschen, die Juden hassen, machen sie für viele Probleme in der Welt verantwortlich, auch wenn sie dafür keine wirkliche Begründung haben.

憎恶犹太人人认为,犹太人要对世界上许多问题负责。即使对此他们并没有什实质性理由。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wir üben unsere sachpolitischen Zuständigkeiten in Autonomie und Eigenständigkeit, natürlich in einem gesetzlichen, festgelegten Rahmen aus.

我们在自治和独立方面行使我们实质性政治责任,当然是在法律规定框架内。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20182月合集

Im Entwurf des Koalitionsvertrag steht tatsächlich: Sachgrundlose Befristungen werden unmöglich, wenn jemand bereits fünf Jahre beim selben Arbeitgeber beschäftigt war.

联盟协议草案实际上说:如果某人已经被同一雇主雇用五,则没有实质性理由定期合同是不

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Besuchen Sie unseren nächsten Parteitag und Sie werden sehen, dass wir leidenschaftlich diskutieren, dass wir einen inhaltlichen Streit haben, aber keinen persönlichen Streit, keinen personalen Streit.

看我们下一次党代表大会, 你会看到我们正在热烈地讨论,我们有实质性争论, 但不是个人争论, 不是个人争论。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Ohne zu wissen, auf welche Wählergruppe sie treffen, werden die Politiker zu Orten gefahren, wo sie mit Menschen sprechen, die möglichst weit von ihren inhaltlichen Positionen entfernt sind.

在不知道他们正在与哪一组选民会面情况下,政客们被驱赶到他​​们正在与尽远离他们实质性立场人交谈地方,。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Riexinger: Ja, das wäre ja eigentlich schlauer gewesen von der CDU, wenn sie gesagt hätte: Okay, wir verhandeln über ein paar inhaltliche Projekte, die uns wichtig sind, und tolerieren eine Minderheitenregierung.

Riexinger:是, 如果 CDU 说:好,我们正在谈判一些对我们很重要实质性项目, 并且会容忍少数派政府, 那实际上会更聪明。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Daher sei es für die Union in Sachsen-Anhalt eine Herkules-Aufgabe, eine eindeutige Linie der Abgrenzung zur AfD zu formulieren, so Kliche weiter. Die Union brauche, einen inhaltlichen Kompass, der ihr aber bisher fehle.

因此,对于萨克森-安哈尔特州联盟来说,与 AfD 划清界限是一项艰巨任务, Kliche 继续说道。 欧盟需要一个实质性指南针, 这是它迄今为止所缺乏

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich bin dafür, dass wir eine klare inhaltliche Auseinandersetzung führen gegen diejenigen, die ohne Lösungsvorschläge, einfach nur Protest einsammeln und auf Hass und Trennendes setzen, wir sind diejenigen, die daran arbeiten wollen, dieses Land zusammenzuhalten.

我赞成我们进行明确实质性辩论,反对那些只是收集抗议并依赖仇恨和分裂而没有提出任何解决方案人,我们是那些想要努让这个国家团结起来人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Behandlungszertifikat, Behandlungszustand, behandschuht, Behang, behangen, behängen, beharken, beharren, beharren auf, beharrlich,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接