Vor dem Essen wird die Gastgeberin die Suppe servieren.
女主人前把汤上来。
Geh zum Frauchen!
(对)女主人那里去!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Geschenk wird dem Gastgeber, am besten der Hausfrau, bei der Ankunft überreicht.
你到达主人家时候,就要递上礼物,最好给女主人。
Zu diesem Fest war auch die schöne Kaffee-Wirtin eingeladen.
美丽咖啡女主人应邀参加了这个聚会。
Schon bald kannten alle Menschen sie als die schöne Kaffee-Wirtin.
很快,所有人都知她是美丽咖啡女主人。
Dann verschloss er sein Zimmer, und die Wirtin blieb draußen auf dem Flur als Wache zurück.
然后他关上了房门,女主人就站在走廊里为他守夜。
Obwohl Hundeweibchen in der Regel eher an ihrem Herrn hängen, war es bei Karenin gerade umgekehrt.
通常,母狗更依赖男主人,而不是女主人,但卡列宁恰恰相反。
Nachdem wir uns auf das Sofa gesetzt hatten, fragte die Gastgeberin: ”Möchten Sie Kaffee?
我们吃完饭坐在沙发时,女主人问:“您想喝咖啡吗?”
Da schaute Joseph die schöne Kaffee-Wirtin genauer an und erkannte plötzlich die langen goldenen Zöpfe.
约瑟夫仔细地看着美丽咖啡店女主人,突然注意到了那条长长金色辫子。
Und was sagt der Rabe seinem Frauchen?
乌鸦对他女主人说了什么?
Aber nein! Wo denken Sie hin, Herrin?
但不是!你在想什么,女主人?
Professor Dr. Tanja Brühl ist Vizepräsidentin der Uni und die Gastgeberin. Guten Tag, Frau Brühl!
教授博士Tanja Brühl 是学副校长兼女主人。您好,布吕尔女士!
Bei Manwe wohnt Varda, die Herrin der Sterne, die alle Regionen von Ea kennt.
Manwe 住着 Varda,她是星星女主人,她知 Ea 所有地区。
Aber in wenigen Minuten, wird sich die Besitzerin des Schwertes in mich verlieben, weil ich beschlossen hatte, eine Lüge zu erzählen.
但是四分之一炷香之后,那把剑女主人将会彻底爱上我。因为我决定说一个谎话。
Uinen ist seine Gemahlin, die Herrin der Meere, und ihr Haar liegt über alle Wasser unter dem Himmel gebreitet.
Uinen 是他妻子,海洋女主人,她头发散落在天空下所有水域。
Vor einer Hintertür, durch die etliche Männer ein- und austraten, saß die Schaukelstuhlmatrone und fächelte sich schweigsam.
在几个男人进出后门前,摇椅女主人坐着,默默地给自己扇风。
MRS. VAN HOPPER: DU solltest dir selbst leid tun. Was glaubst du denn, was dich dazu befähigt, Herrin von Manderley zu werden?
你应该为自己感到羞耻。究竟是什么让你觉得你有能力去当曼德雷庄园女主人?
Die Haut klebte ihr ebenso an den Knochen wie ihrer Herrin, aber sie war ebenso lebendig und entschlossen wie sie.
她皮肤就像她女主人一样紧贴着她骨头,但她却像她一样充满活力和决心。
Als es dann wieder Tag war, saß die Frau Wirtin vor der Türe des Fremden und hatte einen Beutel voller Geld in der Hand.
第二天,女主人站在绅士房前,手里还拿着一袋钱。
Sie sah jämmerlich aus, und mit Entsetzen erkannte das Gesinde jetzt, dass nur die Kleider und die Haut der Wirtin noch da waren.
她看起来很恍惚,而店里其他人突然惊恐看到女主人衣服和皮肤就躺在她身边。
Aureliano warf eine Münze in die Sparbüchse, welche die Matrone zwischen den Knien hielt, und betrat, ohne zu wissen, wozu, die Kammer.
奥雷里亚诺把一枚硬币扔进女主人放在膝盖之间钱箱里,不知为什么就进了房间。
Selbst die schüchternen kleinen Huren, die aus der Nachbarschaft herbeieilten, wenn die Hausherrin sie von der Ankunft der Kundschaft benachrichtigte, waren reine Erfindung.
即使是那些胆小小妓女,当女主人告诉他们顾客到来时,她们从附近匆匆赶来,也纯属捏造。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释