有奖纠错
| 划词

Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.

外债问题同官方发展援助密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Durch die Auslandsschuldenlast wurden die für die soziale Entwicklung verfügbaren Ressourcen drastisch beschnitten.

外债负担使用于社会发展的资源大幅减少。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekräftigen unser Versprechen, wirksame, ausgewogene, entwicklungsorientierte und dauerhafte Lösungen für die Auslandsverschuldungs- und Schuldendienstbelastung der Entwicklungsländer zu finden.

我们证为解决发展中家的外债和还本付息的负担,找出有效、公平、着发展和持久的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Die Anstrengungen der Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen auf dem Gebiet der sozialen Entwicklung sind seit dem Gipfel durch Auslandsverschuldungsprobleme gelähmt worden.

自首脑会议以来,中等收入发展中家的外债问题大大削弱这些家的社会发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat betont, dass es gilt, sich dringend mit den entscheidenden Fragen der Auslandsverschuldung und der Zahlung der ausstehenden Bezüge der Staatsbeamten auseinanderzusetzen.

安理会强调需要紧急解决偿还外债和支付拖欠的公务员薪金这些关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Wir betonen, dass Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen selbst die Hauptverantwortung dafür tragen, eine tragfähige Schuldensituation herbeizuführen und aufrechtzuerhalten und sich mit ihrer Auslandsverschuldung auseinanderzusetzen.

我们强调,中等收入发展中家对实现和维持可持续的债务状况并处理其外债状况负有主要责任。

评价该例句:好评差评指正

Die hohe Schuldenlast hat die Fähigkeit vieler Staaten, den Schuldendienst für ihre zunehmende Auslandsverschuldung zu leisten, geschwächt und die für die soziale Entwicklung verfügbaren Ressourcen schwinden lassen.

高债务负担削弱许多家的政府对其日外债偿债付息的能力,并侵占可用于社会发展的资源。

评价该例句:好评差评指正

In verschiedenen Entwicklungsländern bewirkten Globalisierung und Strukturanpassungsprogramme, die hohen Kosten des Auslandsschuldendienstes und sich verschlechternde Austauschrelationen im internationalen Handel eine Verschärfung bestehender Entwicklungshemmnisse und eine Verschlimmerung der Feminisierung der Armut.

在几个发展中家,全球化和结构调整方案的不利影响、偿还外债的巨额费用和际贸易条件日渐不利等情况现有的发展障碍,从而陷于贫穷的妇女人数。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck sollte die internationale Gemeinschaft alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, namentlich die Gewährleistung von Unterstützung für strukturelle und makroökonomische Reformen, eine umfassende Lösung des Problems der Auslandsverschuldung und die Erweiterung des Marktzugangs für Entwicklungsländer.

为此,际社会应当采取一切必要适当措施,其中包括确支持结构和宏观经济改革,全面解决外债问题,并强发展中家的市场准入。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续应要求为发展中家提供必要的援助,包括技术援助,以强它们管理债务、谈判和新谈判的能力,包括应对外债诉讼的能力,以实现并持债务的可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Wir erkennen die Notwendigkeit an, auch weiterhin alle maßgeblichen Fragen in Bezug auf Auslandsverschuldungsprobleme zu thematisieren, so auch über die Vereinten Nationen, und wir werden Möglichkeiten prüfen, verbesserte Konzepte für Mechanismen zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Leitlinien und Grundsätze zu erkunden, unter breiter Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern, unter Gewährleistung einer vergleichbaren Lastenteilung zwischen den Gläubigern und mit einer wichtigen Rolle für die Bretton-Woods-Institutionen.

我们认识到需要继续解决外债涉及到的所有相关问题,包括通过联合来解决,我们将考虑在债权人和债务人的普遍参与下,以现有框架和原则为基础,探索完善主权债务组机制办法的方式,确债务人共同分担同等责任,并让布雷顿森林机构在其中发挥要作用。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekräftigen ferner unser Bekenntnis zu einer soliden Politik, guter Regierungsführung auf allen Ebenen und zur Herrschaft des Rechts sowie zur Mobilisierung einheimischer Ressourcen, zur Schaffung von Anreizen für den Zufluss internationaler Finanzmittel, zur Förderung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, zur Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, zu einer nachhaltigen Schuldenfinanzierung und Erleichterung der Auslandsschuldenlast sowie zur Förderung der Kohärenz und Stimmigkeit des internationalen Währungs-, Finanz- und Handelssystems.

我们还致力于健全政策,各级建立良政和法治,调动内资源,吸引际资本,促进际贸易以推动发展,际金融和技术合作以实现发展,可持续的债务资金筹措和外债减免,并际货币、金融和贸易体制的协调一致。

评价该例句:好评差评指正

Die internationale Gemeinschaft, insbesondere die Gläubiger- und Schuldnerländer und die in Betracht kommenden internationalen Finanzinstitutionen nachdrücklich auffordern, entwicklungsorientierte dauerhafte Lösungen für die die Entwicklungsbemühungen und das Wirtschaftswachstum beeinträchtigenden Auslandsverschuldungs- und Schuldendienstprobleme der Entwicklungsländer zu erarbeiten und umzusetzen, unter anderem durch Schuldenerleichterungen, einschließlich der Möglichkeit der Streichung von Schulden aus der öffentlichen Entwicklungshilfe, und dadurch die Bemühungen der Regierungen dieser Länder um die volle Verwirklichung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte ihres Volkes unterstützen.

促请际社会,特别是债权和债务及相关的际金融机构,查明和执行着发展的持久办法,以解决发展中家的外债和债务还本付息问题,这是影响发展努力和经济长的一个因素,应实行债务减免,包括以官方发展援助勾消债务,从而强这些家政府争取全面实现其人民经济、社会和文化权利的努力。

评价该例句:好评差评指正

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个会议上,家元首和政府首脑通过《蒙特雷共识》,扼要列出要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动内促进发展的财力资源;调动促进发展的际资源;直接投资和其他私人投资的流动;扩大际贸易,作为推动发展的引擎;强促进发展的际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der beständigen und zunehmenden Last der Armut, unter der Frauen in vielen Ländern, vor allem in den Entwicklungsländern, zu leiden haben, ist es unbedingt erforderlich, weiterhin integrierte makroökonomische und soziale Politiken und Programme, unter anderem betreffend Strukturanpassung und Auslandsverschuldungsprobleme, aus einer Gleichstellungsperspektive zu überprüfen, abzuändern und durchzuführen, um den allgemeinen und gleichberechtigten Zugang zu sozialen Diensten, insbesondere Bildung, und zu erschwinglichen und qualitativ hochwertigen Diensten der Gesundheitsversorgung sowie den gleichen Zugang zu und die gleiche Verfügungsgewalt über wirtschaftliche Ressourcen sicherzustellen.

鉴于许多家,特别是发展中家的妇女持续承担着日益的贫穷负担,必须从性别观点继续审查、修改和执行综合宏观经济政策和社会政策及方案,包括与结构调整和外债问题有关的政策和方案,以确可普遍和公平地获得社会服务,特别是教育和负担得起的、优质健服务的机会,以及确公平获得和控制经济资源的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


einschmuggeln, einschmutzen, einschnappen, Einschnappkontakt, Einschneckenextruder, Einschneidebildmessung, einschneiden, einschneidend, Einschneidfestigkeit, Einschneidfräser,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听力 2023年7月合集

Das südasiatische Land leidet unter einer Zahlungsbilanzkrise und sehr hohen Auslandsschulden.

这个南亚遭受际收支危机和外债

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Sie verlangte, dass Auslandsschulden afrikanischer Staaten gestrichen würden, um Geld für den Kampf gegen Covid-19 freizusetzen.

消非洲外债,以便腾出资金用于对抗 Covid-19。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Einschnittwiderstand, einschnitzen, Einschnüreffekt, einschnüren, Einschnürfrequenz, Einschnürmaschine, Einschnürstelle, Einschnürung, Einschnürung einer aufgespalteten Versetzung, Einschnürungsköffizient,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接