有奖纠错
| 划词

Die nationalen Entwicklungsbemühungen müssen durch förderliche internationale wirtschaftliche Rahmenbedingungen unterstützt werden.

各国发展努力需要有一个有利的国际环境提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Die Konferenz beleuchtet außerdem die wichtige Rolle der Vereinten Nationen in internationalen Wirtschaftsfragen.

本次会议也凸显出联合国在国际议题上发挥作用的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Inzwischen aber sind wir ins Zeitalter des globalen Wirtschaftsverkehrs eingetreten.

更为重要的是,当时设立这些体制的目的是管理国际的流动,但我们现在已进入全球的时代。

评价该例句:好评差评指正

Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.

因此,我们决心采取适当及时的步骤,改进国际金融体制的运作。

评价该例句:好评差评指正

Dies wird nur dann geschehen, wenn die richtigen nationalen und internationalen Wirtschaftsbedingungen geschaffen und die notwendigen Finanzmittel aufgebracht werden.

只有在有了正确的国家国际条件,并且调动了必要的金融资源之后,才能实现这些目标。

评价该例句:好评差评指正

19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第六十届会议临时议题为“可持续发展国际合作”的项目下,列入题为“人力资源开发”的分项目。

评价该例句:好评差评指正

18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定在大会第五十八届会议临时议题为“可持续发展国际合作”的项目下,列入题为“人力资源开发”的分项目。

评价该例句:好评差评指正

Die Abkühlung der Weltwirtschaft und Mängel in der Regierungs- und Verwaltungsführung haben die Fähigkeit mancher Regierungen verringert, ein Mindestmaß an wirtschaftlichen und sozialen, bürgerlichen und politischen Rechten zu gewährleisten.

国际减慢不善削弱了府维护、社会、公民治权利之最低标准的能力。

评价该例句:好评差评指正

Dabei sollten sie sich von der im Konsens von Monterrey getroffenen Vereinbarung leiten lassen, die Mitwirkung der Entwicklungs- und Transformationsländer an den weltwirtschaftlichen Entscheidungs- und Normsetzungsprozessen auszuweiten und zu stärken.

这应当结合《蒙特雷共识》协定进行,以扩大加强发展中国家转型期国家对国际决策规范制订活动的参与。

评价该例句:好评差评指正

Die internationalen Wirtschaftsinstitutionen, die nach dem Zweiten Weltkrieg geschaffen wurden, sollten sich ursprünglich mit weitaus weniger komplexen und veränderlichen Fragestellungen befassen, und, was noch wichtiger ist, sie sollten den internationalen Wirtschaftsverkehr steuern.

第二次世界大战后建立的国际体制所能处理的问题要简单得多,变化也慢。

评价该例句:好评差评指正

Wir sollten uns daran erinnern, dass die Charta von den Vereinten Nationen verlangt, die Voraussetzungen für wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt und Aufstieg sowie die Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, gesundheitlicher und verwandter Art zu fördern.

值得回忆的是,《宪章》要求联合国增进社会进步与发展的条件,并促进国际、卫生有关问题的解决。

评价该例句:好评差评指正

Das Forum sollte sich aus den politischen Führern der Hälfte der Mitgliedstaaten des Rates zusammensetzen, mit turnusmäßigem Wechsel nach dem Grundsatz der ausgewogenen geografischen Vertretung, unter Beteiligung der Leiter der großen internationalen Wirtschafts- und Finanzinstitutionen.

论坛由经社理事会一半成员国的领导人组成,在公平地域代表性基础上轮换,主要的国际金融机构的行首长也参加。

评价该例句:好评差评指正

Um ein dynamisches und förderliches internationales wirtschaftliches Umfeld sicherzustellen, ist es wichtig, durch die Auseinandersetzung mit den internationalen Finanz-, Handels-, Technologie- und Investitionsmustern, die sich auf die Entwicklungsaussichten der Entwicklungsländer auswirken, eine weltweite wirtschaftliche Ordnungspolitik zu fördern.

为了确保有利的国际环境,使之富有生气,至关重要的是解决那些对发展中国家的发展前景产生影响的国际金融、贸、技术投资模式,以此来推动全球管理。

评价该例句:好评差评指正

Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.

值得注意的是,伊拉克曾经在前权统治下陷入多年的孤立,但现在正力求与国际社会建立一种新的合作关系,使其融入区域国际

评价该例句:好评差评指正

Die gegenwärtige Krise steht in Zusammenhang mit mehreren miteinander verknüpften globalen Krisen und Problemen, wie etwa der erhöhten Ernährungsunsicherheit, den schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen und dem Klimawandel, sowie der bisherigen Ergebnislosigkeit der multilateralen Handelsverhandlungen und dem Verlust des Vertrauens in das internationale Wirtschaftssystem.

这场危机涉及到许多相互关联的全球性危机挑战,例如粮食更加无保障,能源商品价格动荡、气候变化、,以及多边贸谈判迄今缺乏成果以及人们对国际体系丧失信心。

评价该例句:好评差评指正

Die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und Übergangsländer am internationalen wirtschaftlichen Entscheidungsprozess sicherstellen, unter anderem durch eine stärkere Beteiligung an den internationalen Wirtschaftsforen, die Gewährleistung der Transparenz der internationalen Finanzinstitutionen und ihrer Verantwortlichkeit dafür, in ihren Politiken und Programmen der sozialen Entwicklung einen zentralen Platz einzuräumen.

确保发展中国家转型期国家有效参与国际决策进,即主要通过增加参加国际论坛的机会,确保国际金融机构的透明度问责制,保证社会发展在其方案拟订中占有中心地位。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass die Entwaffnung und Demobilisierung in einem sicheren Umfeld stattfinden müssen, das den Exkombattanten genügend Vertrauen gibt, um ihre Waffen niederzulegen, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass im Hinblick auf die langfristige wirtschaftliche und soziale Entwicklung internationale Hilfe gewährt wird, um die erfolgreiche Wiedereingliederung zu erleichtern.

安理会重申,解除武装复员必须在安全有保障的环境下进行,使前战斗人员能够安心放下武器,并强调国际社会为长期社会发展提供援助对促进重返社会的成功至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.

在一个全球化的世界中,各国日益相互依存,基于规则的国际关系体制已经出现,这意味着国家策的空间,即国内策的范围,特别是在贸、投资国际发展领域,往往受到国际守则、承诺全球市场因素的制约。

评价该例句:好评差评指正

Um sicherzustellen, dass das 21. Jahrhundert zum Jahrhundert der Entwicklung für alle wird, werden wir als ersten Schritt finanzielle Mittel mobilisieren und wirksamer einsetzen und die nationalen und internationalen wirtschaftlichen Bedingungen herstellen, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele der Armutsbekämpfung, der Verbesserung der sozialen Bedingungen, der Erhöhung des Lebensstandards und des Schutzes unserer Umwelt erforderlich sind.

为实现国际间商定的发展目标——包括《联合国千年宣言》中内载的旨在消除贫穷、改善社会情况、提高生活水平保护我们的环境的各项目标而筹集资金实现所需要的国内与国际条件,将是我们为确保二十一世纪是所有人实现发展的世纪而迈出的第一步。

评价该例句:好评差评指正

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们深感关切的是,国际社会目前正面临粮食更无保障、能源商品价格变化不定、气候变化全球金融危机、以及多边贸谈判迄今无所建树国际体系丧失信心等多种、相互关联的全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Flüssigphaseadsorptionsanlage, Flüssigphaseadsorptionsprozess, Flüssigphaseadsorptionsverfahren, Flüssigphasealkylierung, Flüssigphasechlorierung, Flüssigphasechlorierungsanlage, Flüssigphasechlorierungsprozess, Flüssigphasechlorierungs-verfahren, Flüssigphasecracken, Flüssigphasedesorption,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

当代大学德语 4

Und hier, unter 339, Handel, internationale Wirtschaftsbeziehungen, Weltwirtschaft, da finden Sie bestimmt etwas zu Ihrem Thema.

还有这里,编号339,有关贸易、经济关系、世界经济,您一定可以在这里找到您需的东西。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Der Wiederaufbau wird nur gelingen, wenn vor allem die starke internationale Wirtschaft in der Ukraine investiert.

的是,只有强大的经济对乌克兰进行投资,建才会成功。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年2月合集

Momentan ist das anders: Das chinesische Unternehmen steht im Zentrum einer internationalen wirtschaftspolitischen und geostrategischen Auseinandersetzung.

目前情况有所不同:这家中国公司处于经济、政治和地缘战略辩论的中心。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述1)

Schlussfolgerung Prominente spielen eine wichtige Rolle im internationalen Austausch und in der wirtschaftlichen Entwicklung.

结论 名人在交流和经济发展中发挥着用。

评价该例句:好评差评指正
德语专四模拟(下)

Wie international ist die deutsche Wirtschaft?

德国经济度如何?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年10月合集

Das ewige Dilemma: Die Konzerne sind wie Zugvögel. Während die Staaten versuchen internationale Wirtschaftsstrukturen national zu kontrollieren.

永恒的困境:公司就像候鸟。 而各州则试图在国内控制经济结构。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Aus Sicht des Wirtschaftsstudenten haben die USA unter Obama und Clinton an internationaler Bedeutung und wirtschaftlicher Kraft verloren.

经济学学生的角度来看, 美国在奥巴马和克林顿的领导下失去了性和经济实力。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述1)

Der Einfluss und die Anziehungskraft von Prominenten machen sie zu einem unverzichtbaren Bestandteil der internationalen Kommunikation und wirtschaftlichen Entwicklung.

名人的影响力和号召力使他们成为交流和经济发展不可或缺的一部分。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述2)

Anhand praktischer Beispiele können wir sehen, dass Kompromisse und Zugeständnisse eine wichtige Rolle in Wirtschaft, internationalen Beziehungen und Privatleben spielen.

通过实例子,我们可以看到妥协和让步在经济关系和个人生活中发挥着用。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年3月合集

In Washington wollen beide Politiker über die transatlantische Partnerschaft und internationale Krisen sprechen. Später soll die Wirtschaftspolitik im Mittelpunkt stehen.

在华盛顿,两位政客都想谈论跨大西洋伙伴关系和危机。 经济政策将在稍后占据中心舞台。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年12月合集

Das ist nicht nur für Nordmazedonien, sondern für ganz Südosteuropa ein Problem, konstatiert Mario Holzner vom Wiener Institut für internationale Wirtschaftsvergleiche.

这不仅是北马其顿的问,也是整个东南欧的问,维也纳经济比较研究所的马里奥·霍尔兹纳 (Mario Holzner) 表示。

评价该例句:好评差评指正
2021政府工报告

Die Öffnung nach außen soll in noch größerem Umfang, in noch breiterem Bereich und auf noch höherer Stufe durchgeführt werden, um eine noch bessere Teilnahme an der internationalen Wirtschaftszusammenarbeit zu ermöglichen.

实施更大范围、更宽领域、更深层次对外开放,更好参与经济

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年12月合集

Im Grunde gehöre es zur Aufgabe der USA, mit einer international ausgerichteten Wirtschaftspolitik dafür zu sorgen, dass Menschen im Ausland finanziell in der Lage sind, amerikanische Waren zu kaufen.

基本上,美国的任务是通过面向经济政策确保海外人民有经济能力购买美国商品。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2016年9月合集

Dahinter steckt ein geradezu nostalgisches Weltbild, das sich an dem Ideal des alleinverdienenden weißen Industriearbeiters aus den 1950er und 60er-Jahren orientiert, sagt der Ökonom Jacob Kirkegaard vom Peterson Institute for International Economics.

这背后是一种近乎怀旧的世界观, 彼得森经济研究所的经济学家 Jacob Kirkegaard 表示,这种世界观基于 1950 年代和 60 年代单身挣钱的白人产业工人的理想。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Wechselkursschwankungen unterliegen in Echtzeit und werden von verschiedenen Faktoren wie internationalen Märkten, Wirtschaftspolitik usw. beeinflusst. Wenn Sie es nicht eilig haben, können Sie auf den Wechselkursentrend achten und einen relativ geeigneten Zeitpunkt für den Austausch wählen.

汇率波动是实时的,并受市场、经济政策等各种因素的影响。如果您不着急,您可以关注汇率走势,选择相对合适的时间进行兑换。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Flüssigsauerstoff, Flüssigsauerstoffsystem, Flüssigschlacke, Flüssigschlackeabzug, Flüssigspeicher, flüssigssilicontyp, Flüssigstäuber, Flüssigstickstoff, Flüssigtoner, Flüssigtreibstoff,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接