Der trägt aber wieder mal dick auf !
他牛皮!
Er sollte den Mund nicht so voll nehmen.
() 他不该如此夸(或牛)。
Ich habe deine Angeberei endgültig satt!
我已经厌倦了牛。
Stoß nicht in die Trompete!
别牛!
Hör bloß auf zu prahlen!
别牛了!
Das ist geprahlt.
(俗)这是牛。
Erzähl mir doch keine Märchen!
()不要向我牛了!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Man darf auf keinen Fall ein Macho sein, vor Mädchen angeben und so.
无论如何都不能有男子主义,在小女孩面前吹牛啥的。
Schaumschläger können durch den vielen wortreichen Schaum, den sie produzieren, erst einmal viele Menschen beeindrucken.
吹牛王最初可以通过产生的许多冗长的话语泡沫打动很多人。
Lange Zeit habe sie dies für Prahlerei gehalten, sich jetzt aber doch entschlossen, damit zur Polizei zu gehen.
很长段时间她都认为这是在吹牛,但现在她决定去报警。
Damit ihr mit Angeberwissen ins Schuljahr starten könnt, erklären wir euch mal, warum die Wochentage eigentlich so heißen wie sie heißen.
为了让您能够以吹牛的资本开始新,我们将向您解释为周中的日子实际上是这样称呼的。
Wer freilich die Kindheitsgeschichte des 1842 im Erzgebirge als Sohn eines kleinen Handwebers geborenen Träumers kennt, wird ihm die Aufschneiderei gern verzeihen.
当然,任何了解梦想家童故事的人都会很乐意原谅他的吹牛, 他于 1842 出生在 Ore Mountains, 是个小手织工的儿子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释