Die Wissenschaftler haben zur gleichen Zeit unabhängig voneinander das Virus entdeckt.
一些科学家同时各自独立发现了病毒。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
安理会重申全力支持《塔伊夫协定》,并支持政府继续努力巩固国内的和平、民族团结和安全,同时成功
进行重建工作。
In dem Aktionsplan kommt das Gewicht zum Ausdruck, das in der Erklärung der Notwendigkeit eines umfassenden und ausgewogenen Ansatzes beigemessen wird, der mit einer Synergie zwischen der Nachfrage- und Angebotssenkung und mit der entsprechenden Anwendung des Grundsatzes der gemeinsam getragenen Verantwortung verbunden ist.
行动计划反映了宣言中所强调的,必须采取一种全面和统筹兼顾的方针,这种方针既涉及减少需求,又涉及减少供应,两者相辅相成,同时又适当实施共同负责原则。
Das erfolgreiche Funktionieren eines umfassenden Netzwerks von Partnern hängt davon ab, in welchem Maße die internationale Gemeinschaft einen Konsens über einen verbesserten Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors herbeiführen und sich zugleich reaktionsschnell und flexibel auf die Bedürfnisse und Prioritäten jedes speziellen Falles einstellen kann.
这一广泛的合作伙伴网络能否成功开展工作,将取决于国际社会能在何种程度上就采用更有效的安全部门改革办法达成共识,并同时积极灵活满足每一个特定情况的需求和处理其优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Integration von Lehrplänen : Integration traditioneller kultureller Inhalte in Kurse wie Chinesisch, Geschichte und Kunst, so dass die Schüler beim Fächerlernen auf natürliche Weise mit traditioneller Kultur in Kontakt kommen und diese verstehen können.
课程整合:将传统文化内容融入中文、历史、艺术等课程中,让学生在学科学习的自然
与传统文化互动和理解。
Indessen zöge er seelenruhig auf die Weiden des endgültigen Todes, da Aureliano in den Jahren, die noch fehlten, bis die Pergamente ein Jahrhundert alt waren und entziffert werden konnten, Zeit zum Erlernen des Sanskrits habe.
然而,与此,他会平静
走向最终死亡的牧场,因为奥雷里亚诺将有
间在仍然缺失的岁月里学习梵语,直到羊皮纸有一个世纪的历史并且可以破译。
Daher sollten die Regierung und alle Bereiche der Gesellschaft der Entwicklung von Lebensmittelständen Bedeutung beimessen und durch vernünftige Planung und Verwaltung sicherstellen, dass Lebensmittelständen der Gesellschaft und der Wirtschaft besser dienen können und gleichzeitig Lebensmittelsicherheit und -hygiene gewährleisten.
因此,政府和社会各界应重视大排档的发展, 通过合理规划和管理,确保大排档在保证食品安全卫生的, 更好
服务社会和经济。
Daher sollten die Regierung und alle Bereiche der Gesellschaft Wert auf die Entwicklung von Lebensmittelständen legen und sicherstellen, dass sie der Gesellschaft und der Wirtschaft besser dienen können und gleichzeitig Lebensmittelsicherheit und -hygiene durch vernünftige Planung und Verwaltung gewährleisten.
因此,政府和社会各界应重视大排档的发展,通过合理规划和管理, 确保其在保证食品安全卫生的, 更好
服务社会经济。