Die Verschiedenartigkeit der gegenwärtigen Krisen erfordert flexible, strategische und systemweite Maßnahmen, die die Bereitstellung von Nothilfe mit der Suche nach dauerhaften Lösungen verknüpfen.
目前各种危机范围之广,需采取灵活的、战略性的全系统对策,将提供紧急援助与寻找可续解决办法联系
。
Der Sicherheitsrat stellt fest, dass Frauen eine wichtige Rolle bei der Beilegung von Streitigkeiten zukommt, betont, wie wichtig ihre gleiche Mitwirkung und volle Beteiligung an allen Anstrengungen zur Wahrung und Förderung des Friedens und der Sicherheit ist, und fordert den Generalsekretär der Vereinten Nationen und die Leiter der regionalen und subregionalen Organisationen auf, bei der Auswahl von Vermittlern den Faktor Geschlecht sowie die Herangehensweisen und Perspektiven zu berücksichtigen, die Frauen in Vermittlungsprozesse einbringen können.
“安全理事会指出,妇女可解决争端中发挥
作用,强调必须让妇女平等参加和充分参与
切维护和促进和平与安全的努力,吁请联合国秘书长以及各区域和次区域组织首长
挑选调解人时考虑
性别平衡,同时也考虑
妇女可
调解进程中提出的方法和见解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zudem werde Israel bereits in den nächsten Tagen Schritte einleiten, um die Lebenssituation der Menschen in den Palästinensergebieten zu verbessern. Kerry mahnte an, es bleibe nicht mehr viel Zeit für eine tragfähige Friedenslösung.
此外,以色列将在未来几天采取措施改善巴勒斯坦领土上人民的生活条件。 克里警告说, 留给可持续和平解决方案的时间不多了。
Wenn ich Sie jetzt so höre, dass Sie durchaus Verständnis haben und interessiert sind an nachhaltigeren Lösungen, widerspricht das nicht Ihrer doch ziemlich harsch vorgebrachten Kritik, es sei ein Klimahype, der jetzt um sich greife?
迈耶:当我现在听到你对更可持续的解决方案非常理解和感兴趣时,这难道不与你相当严厉的批评相矛盾,即这一种正在蔓延的气候炒作?
" Zumindest liegt zum ersten Mal ein fairer Vorschlag vor, der erkennen lässt, dass von staatlicher Seite aus nicht daran gedacht ist, die Kirchen zu übervorteilen, sondern zu einer fairen und rechtsstaatlich tragfähigen Lösung zu kommen" .
“至少这第一次有一个公平的
议表明国家不
在考虑欺骗教会,而
想找到一个公平和宪法上可持续的解决方案”。