Da hat er aber verfluchtes Schwein gehabt.
碰上了好运气。
Ich wollte auf und konnte aber nicht.
我想站起来,站不起来。
Das habe ich doch mit eigenen Augen gesehen.
我亲眼看到的.
Das ist doch das mindeste, was wir tun sollten.
我们起码该做的事。
Der Preis für dieses alte Auto ist aber ziemlich happig.
样一辆旧汽车,价钱太高了。
Er wollte nach München reisen, aber daraus wird nichts.
想去慕尼黑旅行,没去成。
Er wußte aber auch rein gar nichts.
(口)什么都不知道。
Komm aber bitte zu einer menschlichen Zeit.
请你在一个恰当的时候来。
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
既不方便也不环保啊。
Das sieht sich hübsch an, ist aber nicht viel wert.
东西看起来很漂亮,没有价值。
Du heuchelst doch,wenn du ihm immer recht gibst.
你老认为对的,说假话。
Es war aber eine ziemliche Arbeit, die Bücher neu zu ordnen.
重新整理(排列)些书很费事的。
Er heißt tatsächlich Karl, doch alle nennen ihn Bill.
事实上叫卡尔,家都叫比尔。
Das sagst du immer, und dann tust du es doch nicht.
你总么说,你又不么去做。
Ich habe es Ihm verboten, und er hat es doch getan.
我已禁止样做,仍然做了。
Ich habe ihm zweimal geschrieben, er hat jedoch nicht geantwortet.
我给写了两封信,没有回信。
Ich hatte mich auf seinen Besuch gefreut, indessen wurde ich enttäuscht.
我曾高兴地期待的来访,我失所望。
Mit dir haben wir ja einen schönen Fang gemacht!
(讽)有了你我们添了个累赘!
Das hast du aber ganz schlau gemacht.
(口,讽)事儿你做得并不怎么聪明。
Wir wollten einen Spaziergang machen, aber das Wetter ist heute nicht danach.
我们想散一回步,今天天气不行(不适宜)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn man umziehen möchte, dann herrscht das Chaos.
搬家头绪万千。
Aber das ist in China extrem schwer.
相当难的。
Aber, Schatz, das ist doch kein Grund.
不能成为原因。
Nun, das war gar nicht so einfach.
并不简单。
Zarathustra hiess er; aber er hat sich verwandelt.
他变了样子了。
Ich hab jetzt nichts zum Aufblasen mit dabei.
我什么备都不没有哦。
Hey, das will ich aber gar nicht.
啊,我不想做。
Aber Frau Lang, das sind doch Vorurteile.
Lang女士,偏见。
Ich habe doch gar keinen Honig mehr.
我一点蜂蜜都没有了。
Und du hast uns ganz toll beschimpft! Ja, aber...
而且你还侮辱了我们。。
Das bedeutet, dass du mich immer noch liebst!
你一直深爱我的表现!
So was habe ich mir schon lange gewunscht.
我梦想了好久的礼物。
Ist er wirklich ein Mensch wie wir alle?
他我们一般的血肉之躯?
Aber was sollte er an dir mögen? Was ist los Huba?
他怎么会喜欢你?胡巴胡巴?
Und Sie schauen ja doch sonst die Herzen so durch!
—以往您很能洞悉人心的哟!
Das ist doch unser Job hier.
我的工作。
Ich bin außer Atem, aber ich schwitze noch nicht.
我喘不上气了,我还没有出汗。
Aber Dein Auge lächelte freundlich und unwissend.
你的眼睛微笑着,亲切然而一无所知。
Aber wie kann ich mich in jemanden verlieben, den ich hasse.
我怎么会爱上一个我讨厌的人呢?
Das ist ein ganzer Satz, was soll das überhaupt bedeuten?
一整句话,到底什么意思?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释