Hast du gesehen, wie wütend er war?
你看到没有,他怎么来着?
Er kennt in seinem Zorn weder Maß noch Ziel.
他的时候就控不住自己。
Niemand zweifelte an der Gerechtigkeit ihres Zorns.
没疑她的合理性。
Er fährt immer gleich auf, wenn man davon spricht.
家一说起这件事,他总是马上。
Er wird immer leicht böse.
他动不动就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Also da könnte ich wirklich echt ausrasten.
那样的话,我真的会突然发火。
Niemals schlug er um sich, wenn die andern Jungen ihn schlugen.
就算是有人打他,他也从不发火。
Wie läuft's? - Ganz ehrlich, ich bin kurz vorm Ausrasten.
发生什?坦白讲,我差点就发火。
Er wird emotional, springt auf, schreit – und schlägt vielleicht auch um sich.
他变得情绪化,跳起,大喊大叫,也许还会发火。
Genau, so und der eine, der letzte z. B. jetzt, der könnte sich jetzt aufregen.
确实,这样,那,比方说最司机,现在他会发火。
Weil irgendwie, also wirklich, ich hab das schon so oft erlebt, dass Leute so ausrasten beim Autofahren.
因为不知何故,真的,我经历过很多次,人们在开车时会突然发火。
Es kann zum Beispiel sein, dass ihr auf einmal richtig wütend werdet oder es ignorieren wollt, dass derjenige gestorben ist.
比如,你可能会突然发火,下意识不想承认某人已经去世的实。
Dieser Politiker hier ist grad ganz schön sauer und regt sich auf.
这位政治家现在可是相当生气,正在发火。
Ich wurde siebzehn, wurde achtzehn Jahre - die jungen Leute begannen sich auf der Straße nach mir umzublicken, doch sie erbitterten mich nur.
我已经十七岁,转眼就满十八岁——年轻人开始在大街上扭过头看我,可是他们只是使我生气发火。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释